You are here

26vs103

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne, a cikin wancan akwai ãyã, kuma mafi yawansu, bã su kasance mũminai ba.

Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then He says:

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

meaning, in the dispute of Ibrahim with his people and his proof of Tawhid there is a sign, i.e., clear evidence that there is no God but Allah.

... وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

ثم قال تعالى " إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين" أي أن في محاجة إبراهيم لقومه وإقامة الحجج عليهم في التوحيد لآية أي لدلالة واضحة جلية على أن لا إله إلا الله " وما كان أكثرهم مؤمنين وإن ربك لهو العزيز الرحيم " .

"إن في ذلك" المذكور من قصة إبراهيم وقومه

أي فيما ذكر من الإنبات في الأرض لدلالته على أن الله قادر , لا يعجزه شيء .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً» إن حرف مشبه بالفعل والجار والمجرور متعلقان بخبر مقدم واللام المزحلقة وآية اسمها «وَما» الواو عاطفة وما نافية «كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ» كان واسمها وخبرها والجملة معطوفة

26vs8

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ