You are here

26vs12

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotYa Ubangijĩna, nĩ inã tsõron su ƙaryata ni.

He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
He said: O my Lord! surely I fear that they will reject me;
He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Between Musa and Fir`awn

Allah tells us what He commanded His servant, son of Imran and Messenger Musa, peace be upon him, who spoke with Him, to do, when He called him from the right side of the mountain, and conversed with him, and chose him, sent him, and commanded him to go to Fir`awn and his people.

Allah says:

وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠﴾

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿١١﴾

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿١٢﴾

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ ﴿١٣﴾

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿١٤﴾

And when your Lord called Musa: "Go to the people who are wrongdoers. The people of Fir`awn. Will they not have Taqwa!''

He said: "My Lord! Verily, I fear that they will deny me, And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun. And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me.''

So, Musa asked Allah to remove these difficulties for him, as he said in Surah Ta Ha:

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِى صَدْرِى

وَيَسِّرْ لِى أَمْرِى

Musa said: "O my Lord! Open for me my chest. And ease my task for me.'' (20:25-26) until:

قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يمُوسَى

You are granted your request, O Musa! (20:36)

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me.

because he had killed that Egyptian, which was the reason that he left the land of Egypt.

قوم فرعون ألا يتقون قال رب إني أخاف أن يكذبون ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون " هذه أعذار سأل من الله إزاحتها عنه كما قال في سورة طه " قال رب اشرح لي صدري ويسر لي أمري - إلى قوله - قد أوتيت سؤلك يا موسى " .

"قال" موسى

أي قال موسى :

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» الجملة مستأنفة «رَبِّ» منادى مضاف بأداة محذوفة والجملة التي بعدها مقول القول «إِنِّي» إن واسمها «أَخافُ» الجملة خبر إن «أَنْ» ناصبة «يُكَذِّبُونِ» مضارع منصوب وعلامة نصبه حذف النون والنون للوقاية وحذفت ياء المتكلم لمراعاة الفواصل

, , , , , , , , , , ,

28vs34

وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَاناً فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءاً يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ