You are here

26vs135

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotLalle ne nĩ, inã ji muku tsõron azãbar wani yini mai girma.&quot

"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
Surely I fear for you the chastisement of a grievous day
Lo! I fear for you the retribution of an awful day.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

He said:

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ﴿١٣٢﴾

أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ﴿١٣٣﴾

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٣٤﴾

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٣٥﴾

And have Taqwa of Him, Who has aided you with all that you know. He has aided you with cattle and children, and gardens and springs. Verily, I fear for you the torment of a Great Day.

meaning, `if you disbelieve and oppose (your Prophet).'

So he called them to Allah with words of encouragement and words of warning, but it was to no avail.

فقال : " واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون أمدكم بأنعام وبنين وجنات وعيون إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم " أي إن كذبتم وخالفتم فدعاهم إلى الله بالترغيب والترهيب فما نفع فيهم .

"إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم" في الدنيا والآخرة إن عصيتموني

إن كفرتم به وأصررتم على ذلك .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنِّي» إن واسمها والجملة مستأنفة «أَخافُ» مضارع فاعله مستتر والجملة خبر إني «عَلَيْكُمْ» متعلقان بأخاف «عَذابَ» مفعول به «يَوْمٍ» مضاف إليه «عَظِيمٍ» صفة

7vs59

لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ