You are here

26vs187

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotTo ka jħfo wani ɓaɓɓake daga sama a kanmu, idan ka kasance daga mãsu gaskiya.&quot

"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"
Therefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful.
Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء ...

So cause a piece of the heaven to fall on us,

Ad-Dahhak said:

"One side of the heavens.''

Qatadah said:

"A piece of the heaven.''

As-Suddi said:

"A punishment from heaven.''

This is like what the Quraysh said, as Allah tells us:

وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الاٌّرْضِ يَنْبُوعًا

And they say: "We shall not believe in you, until you cause a spring to gush forth from the earth for us, until:

أَوْ تُسْقِطَ السَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِاللَّهِ وَالْمَلَـئِكَةِ قَبِيلاً

Or you cause the heaven to fall upon us in pieces, as you have pretended, or you bring Allah and the angels before (us) face to face.'' (17:90-92)

وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَآءِ

And (remember) when they said: "O Allah! If this is indeed the truth from You, then rain down stones on us from the sky....'' (8:32)

Similarly, these ignorant disbelievers said:

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٨٧﴾

So, cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!

" فأسقط علينا كسفا من السماء " قال الضحاك : جانبا من السماء . وقال قتادة قطعا من السماء وقال السدي عذابا من السماء وهذا شبيه بما قالت قريش فيما أخبر الله عنهم في قوله تعالى " وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا " - إلى أن قالوا - " أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا " وقوله" وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء " الآية وهكذا قال هؤلاء الكفار الجهلة " فأسقط علينا كسفا من السماء " الآية .

"فأسقط علينا كسفا" بسكون السين وفتحها قطعا "من السماء إن كنت من الصادقين" في رسالتك

أي جانبا من السماء وقطعة منه , فننظر إليه ; كما قال : " وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم " [ الطور : 44 ] . وقيل : أرادوا أنزل علينا العذاب . وهو مبالغة في التكذيب . قال أبو عبيدة : الكسف جمع كسفة مثل سدر وسدرة . وقرأ السلمي وحفص : " كسفا " جمع كسفة أيضا وهي القطعة والجانب تقديره كسرة وكسر . قال الجوهري : الكسفة القطعة من الشيء , يقال أعطني كسفة من ثوبك والجمع كسف وكسف . ويقال : الكسف والكسفة واحد . وقال الأخفش : من قرأ : " كسفا " جعله واحدا ومن قرأ : " كسفا " جعله جمعا . وقد مضى هذا في سورة " سبحان " وقال الهروي : ومن قرأ : " كسفا " على التوحيد فجمعه أكساف وكسوف , كأنه قال أو تسقطه علينا طبقا واحدا , وهو من كسفت الشيء كسفا إذا غطيته .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَأَسْقِطْ» الفاء الفصيحة وأسقط فعل دعاء فاعله مستتر «عَلَيْنا» متعلقان بأسقط «كِسَفاً» مفعول به «مِنَ السَّماءِ» متعلقان بمحذوف صفة لكسفا «إِنْ» شرطية «كُنْتَ» كان واسمها «مِنَ الصَّادِقِينَ» متعلقان بالخبر والجملة ابتدائية وجملة فأسقط إلخ جواب شرط مقدر لا محل لها

8vs32

وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
,

17vs90

وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الأَرْضِ يَنبُوعاً
,

17vs92

أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاء كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفاً أَوْ تَأْتِيَ بِاللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ قَبِيلاً

34vs9

أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفاً مِّنَ السَّمَاءِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
,

52vs44

وَإِن يَرَوْا كِسْفاً مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطاً يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ