You are here

26vs45

فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai Mũsa ya jħfa sandarsa, sai ga ta tanã harhaɗe abin da suke yi na ƙarya.

Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
Then Musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told.
Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿٤٥﴾

Then Musa threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed!

by snatching up and catching them from every corner and swallowing them up, and it did not leave any of them untouched.

Allah says:

وقال ههنا " فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون " أي تخطفه وتجمعه من كل بقعة وتبتلعه فلم تدع منه شيئا .

"فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف" بحذف إحدى التاءين من الأصل تبتلع "ما يأفكون" يقلبونه بتمويههم فيخيلون حبالهم وعصيهم أنها حيات تسعى

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَأَلْقى
مُوسى عَصاهُ»
ماض وفاعل ومفعول به والجملة معطوفة «فَإِذا» الفاء عاطفة وإذا الفجائية «هِيَ» مبتدأ «تَلْقَفُ» مضارع فاعله مستتر «ما» موصولة مفعول به والجملة خبر هي «يَأْفِكُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة

20vs71

قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَاباً وَأَبْقَى
,

7vs123

قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
, , , , ,

7vs117

وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ