You are here

26vs73

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKõ kuwa sunã amfãnin ku, kõ sunã cũtar ku?&quot

"Or do you good or harm?"
Or do they profit you or cause you harm?
Or do they benefit or harm you?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ﴿٧٢﴾

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ﴿٧٣﴾

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٧٤﴾

He said: "Do they hear you when you call Or do they benefit you or do they cause harm!''

They said: "(Nay) but we found our fathers doing so.''

They knew that their idols could not do anything, but they had seen their fathers doing this, so they made haste to follow in their footsteps.

So Ibrahim said to them:

قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٧٥﴾

أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ﴿٧٦﴾ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ﴿٧٧﴾

" قال هل يسمعونكم إذ تدعون أو ينفعونكم أو يضرون قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون " يعني اعترفوا بأن أصنامهم لا تفعل شيئا من ذلك وإنما رأوا آباءهم كذلك يفعلون فهم على آثارهم يهرعون فعند ذلك قال لهم إبراهيم .

"أو ينفعونكم" إن عبدتموهم "أو يضرون" كم إن لم تعبدوهم

أي هل تنفعكم هذه الأصنام وترزقكم , أو تملك لكم خيرا أو ضرا إن عصيتم ؟ ! وهذا استفهام لتقرير الحجة ; فإذا لم ينفعوكم ولم يضروا فما معنى عبادتكم لها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ» الجملة معطوفة على يسمعونكم «أَوْ يَضُرُّونَ» الجملة معطوفة على ما سبق