You are here

27vs21

لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَاباً شَدِيداً أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

LaoAAaththibannahu AAathaban shadeedan aw laathbahannahu aw layatiyannee bisultanin mubeenin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotLalle ne zã ni azabta shi azãba mai tsanani kõ kuwa lalle in yanka shi, kõ kuwa lalle ya zo mini da dalĩli bayyananne.&quot

"I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence)."
I will most certainly punish him with a severe punishment, or kill him, or he shall bring to me a clear plea.
I verily will punish him with hard punishment or I verily will slay him, or he verily shall bring me a plain excuse.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا ...

I will surely punish him with a severe torment,

Al-A`mash said, narrating from Al-Minhal bin `Amr from Sa`id that Ibn Abbas said:

"He meant, by plucking his feathers.''

Abdullah bin Shaddad said:

"By plucking his feathers and exposing him to the sun.''

This was also the view of more than one of the Salaf, that it means plucking his feathers and leaving him exposed to be eaten by ants.

... أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ ...

or slaughter him,

means, killing him.

... أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٢١﴾

unless he brings me a clear reason.

i.e., a valid excuse.

Sufyan bin Uyaynah and Abdullah bin Shaddad said:

"When the hoopoe came back, the other birds said to him: "What kept you, Suleiman has vowed to shed your blood.''

The hoopoe said: "Did he make any exception (did he say `unless!').''

They said, "Yes, he said: لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (I will surely punish him with a severe torment or slaughter him, unless he brings me a clear reason).

The hoopoe said, "Then I am saved.''

" لأعذبنه عذابا شديدا " قال الأعمش عن المنهال بن عمرو عن سعيد عن ابن عباس يعني نتف ريشه وقال عبد الله بن شداد نتف ريشه وتشميسه وكذا قال غير واحد من السلف إنه نتف ريشه وتركه ملقى يأكله الذر والنمل وقوله " أو لأذبحنه" يعني قتله " أو ليأتيني بسلطان مبين " بعذر بين واضح وقال سفيان بن عيينة وعبد الله بن شداد : لما قدم الهدهد قالت له الطير ما خلفك فقد نذر سليمان دمك فقال هل استثنى ؟ قالوا نعم قال" لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين " قال نجوت إذا قال مجاهد إنما دفع الله عنه ببره بأمه .

قال "لأعذبنه عذابا" تعذيبا "شديدا" بنتف ريشه وذنبه ورميه في الشمس فلا يمتنع من الهوام "أو لأذبحنه" بقطع حلقومه "أو ليأتيني" بنون مشددة مكسورة أو مفتوحة يليها نون مكسورة "بسلطان مبين" ببرهان بين ظاهر على عذره

دليل على أن الحد على قدر الذنب لا على قدر الجسد , أما أنه يرفق بالمحدود في الزمان والصفة . روي عن ابن عباس ومجاهد وابن جريج أن تعذيبه للطير كان بأن ينتف ريشه . قال ابن جريج : ريشه أجمع . وقال يزيد بن رومان : جناحاه . فعل سليمان هذا بالهدهد إغلاظا على العاصين , وعقابا على إخلاله بنوبته ورتبته ; وكأن الله أباح له ذلك , كما أباح ذبح البهائم والطير للأكل وغيره من المنافع . والله أعلم . وفي " نوادر الأصول " قال : حدثنا سليمان بن حميد أبو الربيع الإيادي , قال حدثنا عون بن عمارة , عن الحسين الجعفي , عن الزبير بن الخريت , عن عكرمة , قال : إنما صرف الله شر سليمان عن الهدهد لأنه كان بارا بوالديه . وسيأتي . وقيل : تعذيبه أن يجعل مع أضداده . وعن بعضهم : أضيق السجون معاشرة الأضداد وقيل : لألزمنه خدمة أقرانه . وقيل : إيداعه القفص . وقيل : بأن يجعله للشمس بعد نتفه . وقيل : بتبعيده عن خدمتي , والملوك يؤدبون بالهجران الجسد بتفريق إلفه . وهو مؤكد بالنون الثقيلة , وهي لازمة هي أو الخفيفة . قال أبو حاتم : ولو قرئت " لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه " جاز .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لَأُعَذِّبَنَّهُ» اللام واقعة في جواب قسم مقدر والمضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة وفاعله مستتر والهاء مفعول به والجملة لا محل لها «عَذاباً» مفعول مطلق «شَدِيداً» صفة «أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ» كإعراب لأعذبنه الجملة معطوفة «أَوْ لَيَأْتِيَنِّي» الجملة معطوفة «بِسُلْطانٍ» متعلقان بيأتيني «مُبِينٍ» صفة

14vs10

قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَـمًّى قَالُواْ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ