You are here

27vs91

إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

Innama omirtu an aAAbuda rabba hathihi albaldati allathee harramaha walahu kullu shayin waomirtu an akoona mina almuslimeena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

(Ka ce): &quotAn umurce ni, in bauta wa Ubangijin wannan Gari,(2) Wanda Ya mayar da shi Hurumi, kuma Yanã da dukan kõme. Kuma an umurce ni da in kasance daga mãsu sallamãwa.&quot

For me, I have been commanded to serve the Lord of this city, Him Who has sanctified it and to Whom (belong) all things: and I am commanded to be of those who bow in Islam to Allah's Will,-
I am commanded only that I should serve the Lord of this city, Who has made it sacred, and His are all things; and I am commanded that I should be of these who submit;
(Say): I (Muhammad) am commanded only to serve the Lord of this land which He hath hallowed, and unto Whom all things belong. And I am commanded to be of those who surrender (unto Him),

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Command to worship Allah and to call People with the Qur'an

Allah commands His Messenger to say:

إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ...

I have been commanded only to worship the Lord of this city, Who has sanctified it and to Whom belongs everything.

This is like the Ayah,

قُلْ يأَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِى يَتَوَفَّاكُمْ

Say: "O you mankind! If you are in doubt as to my religion, then (know that) I will never worship those whom you worship besides Allah. But I worship Allah Who causes you to die. (10:104)

The fact that the word "Rabb'' (Lord) is connected to the word city (in the phrase "the Lord of this city'') is a sign of honor and divine care for that city.

This is like the Ayah,

فَلْيَعْبُدُواْ رَبَّ هَـذَا الْبَيْتِ

الَّذِى أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خوْفٍ

So let them worship the Lord of this House (the Ka`bah), Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear. (106:3-4)

...الَّذِي حَرَّمَهَا ...

Who has sanctified it,

means, the One Who made it a sanctuary by His Law and by His decree, making it sanctified.

It was recorded in the Two Sahihs that Ibn Abbas said:

"On the day of the conquest of Makkah, the Messenger of Allah said:

إِنَّ هَذَا الْبَلَدَ حَرَّمَهُ اللهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ، فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، لَا يُعْضَدُ شَوْكُهُ، وَلَا يُنَفَّرُ صَيْدُهُ وَلَا يَلْتَقِطُ لُقَطَتَهُ إِلَّا مَنْ عَرَّفَهَا وَلَا يُخْتَلَى خَلَاهَا

Verily, this city was made sacred by Allah the day He created the heavens and the earth, so it is sacred by the sanctity of Allah until the Day of Resurrection. Its thorny bushes should not be cut, its game should not be chased, and its lost property should not be picked up except by one who would announce it publicly and none is allowed to uproot its thorny shrubs...''

This was reported in Sahih, Hasan, Musnad narrations, through various routes, by such a large group that it is absolutely unquestionable, as has been explained in the appropriate place in the book Al-Ahkam, to Allah is the praise and thanks.

... وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ...

and to Whom belongs everything.

This is a statement of general application following a specific statement, i.e., He is the Lord of this city, and the Lord and Sovereign of all things, there is no god worthy of worship besides Him.

... وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٩١﴾

And I am commanded to be from among the Muslims.

means, those who believe in Allah alone, who are sincere towards Him and who obediently follow His commands.

يقول تعالى مخبرا رسوله وآمرا له أن يقول " إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء " كما قال تعالى " قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم " وإضافة الربوبية إلى البلدة على سبيل التشريف لها والاعتناء بها كما قال تعالى " فليعبدوا رب هذا البيت الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف " وقوله تعالى" الذي حرمها " أي الذي إنما صارت حراما شرعا وقدرا بتحريمه لها كما ثبت في الصحيحين عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم فتح مكة " إن هذا البلد حرمه الله يوم خلق السموات والأرض فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة لا يعضد شوكه ولا ينفر صيده ولا يلتقط لقطته إلا من عرفها ولا يختلى خلاها " بتمامه وقد ثبت في الصحاح والحسان والمسانيد من طرق جماعة تفيد القطع كما هو مبين في موضعه من كتاب الأحكام ولله الحمد والمنة وقوله تعالى " وله كل شيء " من باب عطف العام على الخاص أي هو رب هذه البلدة ورب كل شيء ومليكه لا إله إلا هو" وأمرت أن أكون من المسلمين " أي الموحدين المخلصين المنقادين لأمره المطيعين له .

"إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة" أي مكة "الذي حرمها" جعلها حرما آمنا لا يسفك فيها دم إنسان ولا يظلم فيها أحد ولا يصاد صيدها ولا يختلى خلاها وذلك من النعم على قريش أهلها في رفع الله عن بلدهم العذاب والفتن الشائعة في جميع بلاد العرب "وله" تعالى "كل شيء" فهو ربه وخالقه ومالكه "وأمرت أن أكون من المسلمين" لله بتوحيده

أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها " يعني مكة التي عظم الله حرمتها ; أي جعلها حرما آمنا ; لا يسفك فيها دم , ولا يظلم فيها أحد , ولا يصاد فيها صيد , ولا يعضد فيها شجر ; على ما تقدم بيانه في غير موضع وقرأ ابن عباس : " التي حرمها " نعتا للبلدة وقراءة الجماعة " الذي " وهو في موضع نصب نعت ل " رب " ولو كان بالألف واللام لقلت المحرمها ; فإن كانت نعتا للبلدة قلت المحرمها هو ; لا بد من إظهار المضمر مع الألف واللام ; لأن الفعل جرى على غير من هو له ; فإن قلت الذي حرمها لم تحتج أن تقول هو .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّما» كافة ومكفوفة «أُمِرْتُ» ماض مبني للمجهول والتاء نائب فاعل والجملة مقول القول لقول محذوف ، «أَنْ أَعْبُدَ» مضارع منصوب بأن والفاعل مستتر «رَبَّ» مفعول به «هذِهِ» اسم إشارة مضاف إليه «الْبَلْدَةِ» بدل من اسم الإشارة والمصدر المؤول من أن والفعل في محل نصب مفعول به لأمرت.
«الَّذِي» صفة رب «حَرَّمَها» ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة الذي. «وَلَهُ» الواو حالية وله متعلقان بمحذوف خبر مقدم «كُلُّ» مبتدأ مؤخر «شَيْ ءٍ» مضاف إليه والجملة حال. «وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ» معطوفة على ما قبلها وإعرابها واضح «مِنَ الْمُسْلِمِينَ» متعلقان بمحذوف خبر أكون

, ,

10vs104

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

13vs36

وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمِنَ الأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللّهَ وَلا أُشْرِكَ بِهِ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ
,

10vs72

فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
,

10vs104

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ