You are here

28vs21

فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفاً يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Fakharaja minha khaifan yataraqqabu qala rabbi najjinee mina alqawmi alththalimeena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai ya fita daga gare ta,(4) yanã mai jin tsõro yanã sauna. Ya ce: &quotYa Ubangijĩna! Kã tsħrar da ni daga mutãne azzãlumai.&quot

He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear. He prayed "O my Lord! save me from people given to wrong-doing."
So he went forth therefrom, fearing, awaiting, (and) he said: My Lord! deliver me from the unjust people.
So he escaped from thence, fearing, vigilant. He said: My Lord! Deliver me from the wrongdoing folk.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Musa, peace be upon him, in Madyan, and how He watered the Flocks of the Two Women

When the man told Musa about how Fir`awn and his chiefs were conspiring against him, he left Egypt on his own. He was not used to being alone, because before that he had been living a life of luxury and ease, in a position of leadership.

Allah tells:

فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ ...

So he escaped from there, looking about in a state of fear.

meaning, turning around and watching.

... قَالَ ...

He said:

رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

My Lord! Save me from the people who are wrongdoers!

means, from Fir`awn and his chiefs.

It was mentioned that Allah sent to him an angel riding a horse, who showed him the way. And Allah knows best.

لما أخبره ذلك الرجل بما تمالأ عليه فرعون ودولته في أمره خرج من مصر وحده ولم يألف ذلك قبله بل كان في رفاهية ونعمة ورياسة" فخرج منها خائفا يترقب " أي يتلفت " قال رب نجني من القوم الظالمين " أي من فرعون وملئه فذكروا أن الله سبحانه وتعالى بعث إليه ملكا على فرس فأرشده إلى الطريق فالله أعلم .

"فخرج منها خائفا يترقب" لحوق طالب أو غوث الله إياه "قال رب نجني من القوم الظالمين" قوم فرعون

خائفا يترقب " أي ينتظر الطلب

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَخَرَجَ» الفاء حرف استئناف «خرج» ماض فاعله مستتر «مِنْها» متعلقان بالفعل والجملة مستأنفة لا محل لها «خائِفاً» حال «يَتَرَقَّبُ» مضارع فاعله مستتر والجملة حالية «قالَ» الجملة مستأنفة «رَبِّ» منادى مضاف إلى ياء المتكلم المحذوفة والجملة الندائية مقول القول «نَجِّنِي» فعل دعاء ومفعوله والفاعل مستتر والجملة مقول القول أيضا «مِنَ الْقَوْمِ» متعلقان بالفعل «الظَّالِمِينَ» صفة لقوم

28vs18

فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفاً يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ
,

23vs28

فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
,

28vs25

فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
,

66vs11

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتاً فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ