You are here

28vs24

فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ

Fasaqa lahuma thumma tawalla ila alththilli faqala rabbi innee lima anzalta ilayya min khayrin faqeerun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai ya shãyar musu, sa´an nan kuma ya jũya zuwa ga inuwa, sa´an nan ya ce: &quotYã Ubangijĩna! Lalle ne, ga abin da Ka saukar zuwa gare ni na alhħri ni mai bukãta ne.&quot

So he watered (their flocks) for them; then he turned back to the shade, and said:"O my Lord! truly am I in (desperate) need of any good that Thou dost send me!"
So he watered (their sheep) for them, then went back to the shade and said: My Lord! surely I stand in need of whatever good Thou mayest send down to me.
So he watered (their flock) for them. Then he turned aside into the shade, and said: My Lord! I am needy of whatever good Thou sendest down for me.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَسَقَى لَهُمَا ....

So he watered (their flocks) for them,

.. ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ ...

then he turned back to shade, and said:

رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ

My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!

إِلَى الظِّلِّ (to shade", Ibn Abbas, Ibn Mas`ud and As-Suddi said:

"He sat beneath a tree.''

Ata' bin As-Sa'ib said:

"When Musa said: رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ (My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!') the women heard him.''

قال الله تعالى : " فسقى لهما " قال أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا عبيد الله أنبأنا إسرائيل عن أبى إسحاق عن عمرو بن ميمون الأودي عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه أن موسى عليه السلام لما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون قال فلما فرغوا أعادوا الصخرة على البئر ولا يطيق رفعها إلا عشرة رجال فإذا هو بامرأتين تذودان قال ما خطبكما ؟ فحدثتاه فأتى الحجر فرفعه ثم لم يستق إلا ذنوبا واحدا حتى رويت الغنم . إسناد صحيح . وقوله تعالى : " ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير " قال ابن عباس : سار موسى من مصر إلى مدين ليس له طعام إلا البقل وورق الشجر وكان حافيا فما وصل إلى مدين حتى سقطت نعل قدميه وجلس في الظل وهو صفوة الله من خلقه وإن بطنه للاصق بظهره من الجوع وإن خضرة البقل لترى من داخل جوفه وإنه لمحتاج إلى شق تمرة. وقوله : " إلى الظل " قال ابن عباس وابن مسعود والسدي جلس تحت شجرة وقال ابن جرير : حدثني الحسين بن عمرو العنقزي حدثنا أبي حدثنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن عبد الله - هو ابن مسعود - قال : حثثت على جمل ليلتين حتى صبحت مدين فسألت عن الشجرة التي أوى إليها موسى فإذا هي شجرة خضراء ترف فأهوى إليها جملي وكان جائعا فأخذها جملي فعالجها ساعة ثم لفظها فدعوت الله لموسى عليه السلام ثم انصرفت وفي رواية عن ابن مسعود أنه ذهب إلى الشجرة التي كلم الله منها موسى كما سيأتي إن شاء الله فالله أعلم وقال السدي كانت الشجرة من شجر السمر وقال عطاء بن السائب لما قال موسى " رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير " أسمع المرأة .

"فسقى لهما" من بئر أخرى بقربهما رفع حجرا عنها لا يرفعه إلا عشرة أنفس "ثم تولى" انصرف "إلى الظل" لسمرة من شدة حر الشمس وهو جائع "فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير" طعام "فقير" محتاج فرجعتا إلى أبيهما في زمن أقل مما كانتا ترجعان فيه فسألهما عن ذلك فأخبرتاه بمن سقى لهما فقال لإحداهما : ادعيه لي

لهما " روى عمرو بن ميمون عن عمر بن الخطاب أنه قال : لما استقى الرعاة غطوا على البئر صخرة لا يقلعها إلا عشرة رجال , فجاء موسى فاقتلعها واستقى ذنوبا واحدا لم تحتج إلى غيره فسقى لهما

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَسَقى » الفاء حرف استئناف وماض فاعله مستتر «لَهُما» متعلقان بالفعل والجملة مستأنفة «ثُمَّ» حرف عطف «تَوَلَّى» معطوف على سقى «إِلَى الظِّلِّ» متعلقان بالفعل ، «فَقالَ» الفاء حرف عطف وقال ماض فاعله مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها «رَبِّ» منادى مضاف إلى ياء المتكلم المحذوف والجملة مقول القول. «إِنِّي» إن واسمها «لِما» ما موصولية مجرورة باللام متعلقان بفقير «أَنْزَلْتَ» ماض وفاعله والجملة صلة «إِلَى» متعلقان بالفعل «مِنْ خَيْرٍ» متعلقان بمحذوف حال «فَقِيرٌ» خبر إن والجملة الاسمية مقول القول