28vs26
Select any filter and click on Go! to see results
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ
Qalat ihdahuma ya abati istajirhu inna khayra mani istajarta alqawiyyu alameenu
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Ɗayarsu ta ce, "Yã Bãba! Ka bã shi aikin ijãra, lalle ne mafi alhħrin wanda ka bai wa aikin ijãra shi ne mai ƙarfi(2) amintacce."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ ﴿٢٦﴾
And said one of them: "O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy.''
One of the two daughters of the man said this, and it was said that she was the one who had walked behind Musa, peace be upon him. She said to her father: يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ (O my father! Hire him!) as a shepherd to look after the sheep.
Umar, Ibn Abbas, Shurayh Al-Qadi, Abu Malik, Qatadah, Muhammad bin Ishaq and others said:
"When she said: إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ (Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy), her father said to her, `What do you know about that?'
She said to him, `He lifted a rock which could only be lifted by ten men, and when I came back with him, I walked ahead of him, but he said to me, walk behind me, and if I get confused about the route, throw a pebble so that I will know which way to go.'''
Abdullah (Ibn Mas`ud) said,
"The people who had the most discernment were three:
*
Abu Bakr's intuition about Umar;
*
the companion of Yusuf when he said, `Make his stay comfortable'; and
*
the companion of Musa, when she said: يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ (O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy).''
وقوله تعالى : " قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين " أي قالت إحدى ابنتي هذا الرجل قيل هي التي ذهبت وراء موسى عليه السلام قالت لأبيها" يا أبت استأجره " أي لرعية هذه الغنم قال عمر وابن عباس وشريح القاضي وأبو مالك وقتادة ومحمد بن إسحاق وغير واحد لما قالت : " إن خير من استأجرت القوي الأمين " قال لها أبوها وما علمك بذلك ؟ قالت له إنه رفع الصخرة التي لا يطيق حملها إلا عشرة رجال وإني لما جئت معه تقدمت أمامه فقال لي كوني من ورائي فإذا اختلف علي الطريق فاحذفي لي بحصاة أعلم بها كيف الطريق لأهتدي إليه وقال سفيان الثوري عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن عبد الله هو ابن مسعود قال : أفرس الناس ثلاثة : أبو بكر حين تفرس في عمر وصاحب يوسف حين قال أكرمي مثواه وصاحبة موسى حين قالت : " يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين " .
"قالت إحداهما" وهي المرسلة الكبرى أو الصغرى "يا أبت استأجره" اتخذه أجيرا يرعى غنمنا بدلنا "إن خير من استأجرت القوي الأمين" أي استأجره لقوته وأمانته فسألها عنه فأخبرته بما تقدم من رفعه حجر البئر ومن قوله لها : امشي خلفي وزيادة أنها لما جاءته وعلم بها صوب رأسه فلم يرفعه فرغب في إنكاحه
استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين " دليل على أن الإجارة كانت عندهم مشروعة معلومة , وكذلك كانت في كل ملة وهي من ضرورة الخليقة , ومصلحة الخلطة بين الناس ; خلاف للأصم حيث كان عن سماعها أصم لما أراد موسى أن يسقي لهما زحم الناس وغلبهم على الماء حتى سقى , فعن هذا الغلب الذي كان منه وصفته إحداهما بالقوة
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«قالَتْ إِحْداهُما» ماض وفاعله والجملة مستأنفة لا محل لها. «يا» أداة نداء «أَبَتِ» منادى مضاف إلى ياء المتكلم المحذوفة والجملة مقول القول. «اسْتَأْجِرْهُ» أمر ومفعوله والفاعل مستتر والجملة مقول القول. «إِنَّ خَيْرَ» إن واسمها «مَنِ» اسم موصول مضاف إليه «اسْتَأْجَرْتَ» ماض وفاعله والجملة صلة من «الْقَوِيُّ الْأَمِينُ» خبران لإن والجملة الاسمية تعليل لا محل لها