You are here

2vs82

وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika ashabu aljannati hum feeha khalidoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma waɗanda suka yi ĩmãni kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, waɗannan, ´yan Aljanna ne, sũ a cikinta madawwama ne.

English Translation

But those who have faith and work righteousness, they are companions of the Garden: Therein shall they abide (For ever).
And (as for) those who believe and do good deeds, these are the dwellers of the garden; in it they shall abide.
And those who believe and do good works: such are rightful owners of the Garden. They will abide therein.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

When Small Sins gather, They bring about Destruction

Here we should mention the Hadith that Imam Ahmad recorded, in which Abdullah bin Mas`ud said that the Messenger of Allah said,

إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ فَإِنَّهُنَّ يَجْتَمِعْنَ عَلَى الرَّجُلِ حَتّى يُهْلِكْنَه

Beware of the belittled sins, because they gather on a person until they destroy him.

He then said that the Messenger of Allah gave them an example,

كَمَثَلٍ قَوْمٍ نَزَلُوا بِأَرْضِ فَلَاةٍ، فَحَضَرَ صَنِيعُ الْقَوْمِ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَنْطَلِقُ فَيَجِيءُ بِالْعُودِ وَالرَّجُلُ يَجِيءُ بِالْعُودِ، حَتّى جَمَعُوا سَوَادًا وَأَجَّجُوا نَارًا فَأَنْضَجُوا مَا قَذَفُوا فِيهَا

This is the example of people who set up camp on a flat land, and then their servants came. One of them collected some wood and another man collected some wood until they collected a great deal. They then started a fire and cooked what they put on it.

Allah says,

وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ ...

And those who believe and do righteous good deeds,

meaning, "They believe in Allah and His Messenger and perform the good deeds that conform with the Islamic Law. They shall be among the people of Paradise.''

Allah said in a similar statement,

لَّيْسَ بِأَمَـنِيِّكُمْ وَلا أَمَانِىِّ أَهْلِ الْكِتَـبِ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً

وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّـلِحَـتَ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَـئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلاَ يُظْلَمُونَ نَقِيراً

It will not be in accordance with your desires (Muslims), nor those of the People of the Scripture (Jews and Christians), whosoever works evil, will have the recompense thereof, and he will not find any protector or helper besides Allah. And whoever does righteous good deeds, male or female, and is a (true) believer (in the Oneness of Allah (Muslim)), such will enter Paradise and not the least injustice, even the size of a Naqira (speck on the back of a date stone), will be done to them). (4:123-124).

Muhammad bin Ishaq reported that Ibn Abbas said that,

وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٨٢﴾

And those who believe and do righteous good deeds, they are dwellers of Paradise, they will dwell therein forever.

"Whoever believes in what you (Jews) did not believe in and implements what you refrained from implementing of Muhammad's religion, shall acquire Paradise for eternity.

Allah stated that the recompense for good or evil works shall remain with its people for eternity.''

Tafseer (Arabic)

وقال محمد بن إسحاق حدثني محمد عن سعيد أو عكرمة عن ابن عباس " والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون " أي من آمن بما كفرتم وعمل بما تركتم من دينه فلهم الجنة خالدين فيها يخبرهم أن الثواب بالخير والشر مقيم على أهله أبدا لا انقطاع له .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an