32vs2
Select any filter and click on Go! to see results
تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Tanzeelu alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Saukar da Littafin bãbu shakka a gare shi, daga Ubangijin tãlikai yake.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ ...
The revelation of the Book in which there is no doubt,
means, there is no doubt whatsoever that it has been revealed.
... مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾
from the Lord of all that exists.
وقوله" تنزيل الكتاب لا ريب فيه " أي لا شك فيه ولا مرية أنه منزل " من رب العالمين " .
"تنزيل الكتاب" القرآن مبتدأ "لا ريب" شك "فيه" خبر أول "من رب العالمين" خبر ثان
الإجماع على رفع " تنزيل الكتاب " ولو كان منصوبا على المصدر لجاز ; كما قرأ الكوفيون : " إنك لمن المرسلين . على صراط مستقيم . تنزيل العزيز الرحيم " [ يس : 3 - 5 ] . و " تنزيل " رفع بالابتداء والخبر " لا ريب فيه " . أو خبر على إضمار مبتدأ ; أي هذا تنزيل , أو المتلو تنزيل , أو هذه الحروف تنزيل . ودلت : " الم " على ذكر الحروف . ويجوز أن يكون " لا ريب فيه " في موضع الحال من " الكتاب " . و " من رب العالمين " الخبر . قال مكي : وهو أحسنها .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«تَنْزِيلُ الْكِتابِ» مبتدأ مضاف إلى الكتاب «لا» نافية للجنس «رَيْبَ» اسمها المبني على الفتح «فِيهِ» خبر لا والجملة حال «مِنْ رَبِّ» خبر تنزيل «الْعالَمِينَ» مضاف إليه