You are here

33vs23

مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلاً

Mina almumineena rijalun sadaqoo ma AAahadoo Allaha AAalayhi faminhum man qada nahbahu waminhum man yantathiru wama baddaloo tabdeelan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Daga mũminai akwai waɗansu mazãje da suka gaskata abin da suka yi wa Allah alkwari a kansa, sa´an nan a cikinsu, akwai wanda ya biya bukãtarsa,(1) kuma daga cikinsu akwai wanda ke jira. Kuma ba su musanya ba, musanyawa.

English Translation

Among the Believers are men who have been true to their covenant with Allah: of them some have completed their vow (to the extreme), and some (still) wait: but they have never changed (their determination) in the least:
Of the believers are men who are true to the covenant which they made with Allah: so of them is he who accomplished his vow, and of them is he who yet waits, and they have not changed in the least
Of the believers are men who are true to that which they covenanted with Allah. Some of them have paid their vow by death (in battle), and some of them still are waiting; and they have not altered in the least;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Of the believers are men who are true to that which they covenanted with Allahナ) [33:23]. Abu
Muhammad Ahmad ibn Muhammad ibn Ibrahim informed us> Abd Allah ibn Humayd> Makki ibn Abdan> Abd Allah ibn Hashim> Bahz ibn Asad> Sulayman ibn al-Mughirah> Thabit> Anas who said: モMy uncle Anas ibn al-Nadr - after whom I was named Anas - failed to take part in the Battle of Badr. When he returned, he was extremely pained that he did not participate in Badr. He said: I was absent from the first battle fought by the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. By Allah, if Allah, glorified and exalted is He, enables me to take part in any future fighting, He will see what I will do! At the Battle of Uhud, when the Muslims were exposed, he said: O Allah, I exonerate myself from that which these idolaters have brought and seek Your pardon from what these - i.e. the Muslims - have done. He then proceeded with the sword in his hand.
On the way, he met Sad ibn Muadh and said to him: O Sad, by Him in Whose Hand is my soul, I can smell the scent of the Garden by Uhud. He fought the idolaters until he was killed. We found him among the dead. He had suffered eighty something wounds, ranging from a blow with the sword, a stab with spear to a hit by a arrow. They mutilated him to the extent that we did not recognise him. It was his sister who identified him by his finger. This verse was then revealed (Of the believers are men who are true to that which they covenanted with Allahナ). We used to say: This verse was revealed about him and his fellow Muslims [who died fighting] ヤ. Narrated by Muslim from Muhammad ibn Hatim from Bahz ibn Asad. Said ibn Ahmad ibn Jafar al-Muadhdhin informed us> Abu Ali ibn Abi Bakr al-Faqih> Ibrahim ibn Abd Allah al-Zabibi> Bundar> Muhammad ibn Abd Allah al-Ansari> his father> Thumamah> Anas ibn Malik who said: モThis verse was revealed about Anas ibn al-Nadr (Of the believers are men who are true to that which they covenanted with Allah)ヤ. This was narrated by Bukhari from Bundar. (Some of them have paid their vow by death (in battle), and some of them still are waitingナ) [33:23]. This verse was revealed about Talhah ibn Ubayd Allah.
He remained firm around the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, at the Battle of Uhud until his hand was hurt. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said at that point: モO Allah, decree the Garden for Talhah!ヤ Ahmad ibn Muhammad ibn Abd Allah al-Tamimi informed us> Abul-Shaykh al-Hafiz> Ahmad ibn Jafar ibn Nasr al-Razi> al-Abbas ibn Ismail al-Raqqi> Ismail ibn Yahya al-Baghdadi> Abu Sinan> al-Dahhak> al-Nizal ibn Sabrah> Ali who said about Talhah: モThat is a man about whom a verse from the Book of Allah, exalted is He, has been revealed (Some of them have paid their vow by death (in battle), and some of them still are waiting). Talhah is of those who have already paid their vows, he will face no reckoning regarding that which he will do in the futureヤ.
Abd al- Rahman ibn Hamdan informed us> Ahmad ibn Jafar ibn Malik> Abd Allah ibn Ahmad ibn Hanbal> his father> Waki> Talhah ibn Yahya who reported that one day the Prophet, Allah bless him and give him peace, passed by Talhah and said: モThis one is of those who have already paid their vowsヤ.

Tafseer (English)

Praise for the Believers' Attitude, and leaving the ultimate Fate of the Hypocrites to Allah

Allah says;

مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ...

Among the believers are men,

When Allah mentions how the hypocrites broke their promise to Him that they would not turn their backs, He describes the believers as firmly adhering to their covenant and their promise:

... صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ ...

...who (they) have been true to their covenant with Allah; of them some have fulfilled their Nahbah;

Some of them said:

"Met their appointed time (i.e., death).''

Al-Bukhari said,

"Their covenant, and refers back to the beginning of the Ayah.''

... وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ﴿٢٣﴾

and some of them are still waiting, but they have never changed in the least.

means, they have never changed or broken their covenant with Allah.

Al-Bukhari recorded that Zayd bin Thabit said:

"When we wrote down the Mushaf, an Ayah from Surah Al-Ahzab was missing, which I used to hear the Messenger of Allah reciting. I did not find it with anyone except Khuzaymah bin Thabit Al-Ansari, may Allah be pleased with him, whose testimony the Messenger of Allah counted as equal to that of two other men. The Ayah in question was:مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ (Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah;)''

This was recorded by Al-Bukhari but not by Muslim,

It was also recorded by Ahmad in his Musnad, and by At-Tirmidhi and An-Nasa'i in the chapters on Tafsir in their Sunans.

At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih.

Al-Bukhari also recorded that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, said:

"We think that this Ayah was revealed concerning Anas bin An-Nadr, may Allah be pleased with him: مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ (Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah).''

This was reported only by Al-Bukhari, but there are corroborating reports with other chains of narration.

Imam Ahmad recorded that Anas said:

"My paternal uncle Anas bin Al-Nadr, may Allah be pleased with him, after whom I was named, was not present with this Messenger of Allah at Badr, and this distressed him. He said:

`The first battle at which the Messenger of Allah was present, and I was absent; if Allah shows me another battle with the Messenger of Allah, Allah will see what I will do!'

He did not want to say more than that. He was present with the Messenger of Allah at Uhud, where he met Sa`d bin Mu`adh, may Allah be pleased with him.

Anas, may Allah be pleased with him, said to him, `O Abu `Amr! Where are you going?'

He replied, `I long for the fragrance of Paradise and I have found it near the mountain of Uhud.'

He fought them until he was killed, may Allah be pleased with him. Eighty-odd stab wounds and spear wounds were found on his body, and his sister, my paternal aunt Ar-Rabayyi` bint Al-Nadr said, `I only recognized my brother by his fingertips.'

Then this Ayah was revealed:

مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا

Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah; of them some have fulfilled their Nahbah; and some of them are still waiting, but they have never changed in the least.

They used to think that it had been revealed concerning him and his companions, may Allah be pleased with them.''

This was also recorded by Muslim, At-Tirmidhi and An-Nasa'i.

Ibn Jarir narrated that Musa bin Talhah said:

"Mu`awiyah bin Abi Sufyan, may Allah be pleased with him, stood up and said, `I heard the Messenger of Allah say:

طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَه

Talhah is one of those who have fulfilled their Nahbah.'''

Mujahid said concerning the Ayah:

فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ (of them some have fulfilled their Nahbah),

"Their covenant,

وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ (and some of them are still waiting),

they are waiting for battle so that they can do well. ''

Al-Hasan said:

فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ (of them some have fulfilled their Nahbah),

"They died true to their covenant and loyal, and some are still waiting to die in a similar manner, and some of them have never changed in the least.''

This was also the view of Qatadah and Ibn Zayd.

Some of them said that the word Nahbah means a vow.

وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا (but they have never changed in the least).

means, they never changed their covenant or were disloyal or committed treachery, but they persisted in what they had promised and did not break their vow, unlike the hypocrites who said:

إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلاَّ فِرَارا

"Truly, our homes lie open.'' And they lay not open. They but wished to flee. (33:13)

وَلَقَدْ كَانُواْ عَـهَدُواْ اللَّهَ مِن قَبْلُ لاَ يُوَلُّونَ الاٌّدْبَـرَ

And indeed they had already made a covenant with Allah not to turn their backs, (33:15)

Tafseer (Arabic)

لما ذكر عز وجل عن المنافقين أنهم نقضوا العهد الذي كانوا عاهدوا الله عليه لا يولون الأدبار وصف المؤمنين أنهم استمروا على العهد والميثاق و " صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه " قال بعضهم أجله وقال البخاري عهده وهو يرجع إلى الأول " ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا " أي وما غيروا عهد الله ولا نقضوه ولا بدلوه قال البخاري حدثنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري قال أخبرني خارجة بن زيد بن ثابت عن أبيه قال : لما نسخنا المصحف فقدت آية من سورة الأحزاب كنت أسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرؤها لم أجدها إلا مع خزيمة بن ثابت الأنصاري رضي الله عنه الذي جعل رسول الله صلى الله عليه وسلم شهادته بشهادة رجلين" من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه" تفرد به البخاري دون مسلم وأخرجه أحمد في مسنده والترمذي والنسائي في التفسير من سننهما من حديث الزهري به وقال الترمذي حسن صحيح وقال البخاري أيضا حدثنا محمد بن بشار حدثنا محمد بن عبد الله الأنصاري حدثني أبي عن ثمامة عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال نرى هذه الآية نزلت في أنس بن النضر رضي الله عنه " من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه " الآية انفرد به البخاري من هذا الوجه ولكن له شواهد من طرق أخر قال الإمام أحمد حدثنا هاشم بن القاسم حدثنا سليمان بن المغيرة عن ثابت قال أنس : عمي أنس بن النضر رضي الله عنه سميت به لم يشهد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم بدر فشق عليه وقال أول مشهد شهده رسول الله صلى الله عليه وسلم غبت عنه لئن أراني الله تعالى مشهدا فيما بعد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليرين الله عز وجل ما أصنع قال فهاب أن يقول غيرها فشهد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أحد فاستقبل سعد بن معاذ رضي الله عنه فقال له أنس رضي الله عنه يا أبا عمرو أين واها لريح الجنة إني أجده دون أحد قال فقاتلهم حتى قتل رضي الله عنه قال فوجد في جسده بضع وثمانون بين ضربة وطعنة ورمية فقالت أخته عمتي الربيع ابنة النضر فما عرفت أخي إلا ببنانه قال فنزلت هذه الآية " من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا " قال فكانوا يرون أنها نزلت فيه وفي أصحابه رضي الله عنهم ورواه مسلم والترمذي والنسائي من حديث سليمان بن المغيرة به ورواه النسائي أيضا وابن جرير من حديث حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس رضي الله عنه به نحوه وقال ابن أبي حاتم حدثنا أحمد بن سنان حدثنا يزيد بن هارون حدثنا حميد عن أنس رضي الله عنه قال إن عمه يعني أنس بن النضر رضي الله عنه غاب عن قتال بدر فقال غبت عن أول قتال قاتله رسول الله صلى الله عليه وسلم المشركين لئن أشهدني الله عز وجل قتالا للمشركين ليرين الله تعالى ما أصنع قال فلما كان يوم أحد انكشف المسلمون فقال : اللهم إني أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني أصحابه - وأبرأ إليك مما جاء به هؤلاء - يعني المشركين - ثم تقدم فلقيه سعد يعني ابن معاذ رضي الله عنه دون أحد فقال أنا معك قال سعد رضي الله عنه فلم أستطع أن أصنع ما صنع فلما قتل قال فوجد فيه بضع وثمانون ضربة سيف وطعنة رمح ورمية سهم وكانوا يقولون فيه وفي أصحابه نزلت " فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر" وأخرجه الترمذي في التفسير عن عبد بن حميد والنسائي فيه أيضا عن إسحاق بن إبراهيم كلاهما عن يزيد بن هارون به وقال الترمذي حسن . وقد رواه البخاري في المغازي عن حسان بن حسان عن محمد بن طلحة عن مصرف عن حميد عن أنس رضي الله عنه به ولم يذكر نزول الآية ورواه ابن جرير من حديث المعتمر بن سليمان عن حميد عن أنس رضي الله عنه به : وقال ابن أبي حاتم حدثنا أحمد بن الفضل العسقلاني حدثنا سليمان بن أيوب بن سليمان حدثنا عيسى بن موسى بن طلحة بن عبيد الله حدثني أبي عن جدي عن موسى بن طلحة عن أبيه طلحة رضي الله عنه قال : لما أن رجع رسول الله صلى الله عليه وسلم من أحد صعد المنبر فحمد الله تعالى وأثنى عليه وعزى المسلمين بما أصابهم وأخبرهم بما لهم فيه من الأجر والذخر ثم قرأ هذه الآية " من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه " الآية كلها فقام إليه رجل من المسلمين فقال يا رسول الله من هؤلاء ؟ فأقبلت وعلي ثوبان أخضران حضرميان فقال " أيها السائل هذا منهم " وكذا رواه ابن جرير من حديث سليمان بن أيوب الطلحي به وأخرجه الترمذي في التفسير والمناقب أيضا وابن جرير من حديث يونس بن بكير عن طلحة بن يحيى عن موسى وعيسى ابني طلحة عن أبيهما رضي الله عنهما وقال حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث يونس وقال أيضا حدثنا أحمد بن عصام الأنصاري حدثنا أبو عامر - يعني العقدي - حدثني إسحاق - يعني ابن طلحة بن عبيد الله - عن موسى بن طلحة قال : دخلت على معاوية رضي الله عنه فلما خرجت دعاني فقال ألا أضع عندك يا ابن أخي حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ أشهد لسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " طلحة ممن قضى نحبه" ورواه ابن جرير حدثنا أبو كريب حدثنا عبد الحميد الحماني عن إسحاق بن يحيى بن طلحة الطلحي عن موسى بن طلحة قال : قام معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه فقال إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " طلحة ممن قضى نحبه " ولهذا قال مجاهد في قوله تعالى " فمنهم من قضى نحبه" يعني عهده " ومنهم من ينتظر " قال يوما فيه القتال فيصدق في اللقاء وقال الحسن " فمنهم من قضى نحبه " يعني موته على الصدق والوفاء ومنهم من ينتظر الموت على مثل ذلك ومنهم من لم يبدل تبديلا وكذا قال قتادة وابن زيد وقال بعضهم نحبه نذره : وقوله تعالى " وما بدلوا تبديلا " أي وما غيروا عهدهم وبدلوا الوفاء بالغدر بل استمروا على ما عاهدوا الله عليه وما نقضوه كفعل المنافقين الذين قالوا " إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار " .

"من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه" من الثبات مع النبي صلى الله عليه وسلم "فمنهم من قضى نحبه" مات أو قتل في سبيل الله "ومنهم من ينتظر" ذلك "وما بدلوا تبديلا" في العهد وهم بخلاف حال المنافقين

رفع بالابتداء , وصلح الابتداء بالنكرة لأن " صدقوا " في موضع النعت .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجالٌ» خبر مقدم ومبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة لا محل لها. «صَدَقُوا» ماض وفاعله والجملة صفة رجال «ما» مصدرية «عاهَدُوا اللَّهَ» ماض وفاعله ولفظ الجلالة مفعول به والمصدر المؤول من ما والفعل مفعول صدقوا «عَلَيْهِ» متعلقان بالفعل والفاء حرف استئناف «فَمِنْهُمْ» خبر مقدم «مِنَ» مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة لا محل لها. «قَضى » ماض فاعله مستتر «نَحْبَهُ» مفعول به والجملة صلة من. «وَمِنْهُمْ مَنْ» خبر مقدم ومبتدأ مؤخر والجملة معطوفة على ما قبلها «يَنْتَظِرُ» مضارع فاعله مستتر والجملة صلة من لا محل لها. «وَ» الواو حرف عطف «ما» نافية «بَدَّلُوا» ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها «تَبْدِيلًا» مفعول مطلق

Similar Verses

33vs13

وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَاراً
,

33vs15

وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْؤُولاً