You are here

33vs3

وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلاً

Watawakkal AAala Allahi wakafa biAllahi wakeelan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka dõgara ga Allah. Kuma Allah Ya isa Ya zama wakĩli.

And put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of affairs.
And rely on Allah; and Allah is sufficient for a Protector.
And put thy trust in Allah, for Allah is sufficient as Trustee.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ...

Verily, Allah is Well-Acquainted with what you do. And put your trust in Allah,

means, nothing at all is hidden from Him, and put your trust in Allah, i.e., in all your affairs and situations.

... وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا ﴿٣﴾

and sufficient is Allah as a Wakil.

means, sufficient is He as a Trustee for the one who puts his trust in Him and turns to Him.

وتوكل على الله أي في جميع أمورك وأحوالك " وكفى بالله وكيلا " أي وكفى به وكيلا لمن توكل عليه وأناب إليه .

"وتوكل على الله" في أمرك "وكفى بالله وكيلا" حافظا لك وأمته تبع له في ذلك كله

أي اعتمد عليه في كل أحوالك ; فهو الذي يمنعك ولا يضرك من خذلك .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَتَوَكَّلْ» أمر فاعله مستتر «عَلَى اللَّهِ» متعلقان بالفعل والجملة معطوفة على ما قبلها. «وَكَفى » الواو حرف استئناف وماض مبني على فتح مقدر على الألف «بِاللَّهِ» الباء حرف جر زائد ولفظ الجلالة مجرور لفظا مرفوع محلا فاعل كفى «وَكِيلًا» تمييز. والجملة مستأنفة لا محل لها

4vs81

وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ وَاللّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً