You are here

34vs29

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sunã cħwa, &quotYaushe ne wannan wa´adi zai auku idan kun kasance mãsu gaskiya?&quot

They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"
And they say: When will this promise be (fulfilled) if you are truthful?
And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

How the Disbelievers asked about when the Resurrection would happen, and the Response to Them

Allah tells us how the disbelievers believed it unlikely that the Hour would ever come to pass:

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٩﴾

And they say: "When is this promise if you are truthful!''

This is like the Ayah:

يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ

Those who believe not therein seek to hasten it, while those who believe are fearful of it, and know that it is the very truth... (42:18)

" ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين " وهذه الآية كقوله عز وجل " يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق" الآية ثم قال .

"ويقولون متى هذا الوعد" بالعذاب "إن كنتم صادقين" فيه

يعني موعدكم لنا بقيام الساعة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَيَقُولُونَ» مضارع وفاعله والجملة مستأنفة «مَتى » اسم استفهام في محل نصب على الظرفية متعلق بخبر مقدم «هذَا» اسم إشارة مبتدأ «الْوَعْدُ» بدل من اسم الإشارة «إِنْ» حرف شرط جازم «كُنْتُمْ» كان واسمها «صادِقِينَ» خبر كان منصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم والجملة مقول القول وحذف جواب الشرط لدلالة ما قبله عليه

42vs18

يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ

10vs48

وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ