You are here

36vs21

اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْراً وَهُم مُّهْتَدُونَ

IttabiAAoo man la yasalukum ajran wahum muhtadoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKu bi waɗanda bã su tambayar ku wata ijãra kuma sũ shiryayyu ne.&quot

"Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance.
Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course;
Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا ...

Obey those who ask no wages of you,

means, `for the Message which they convey to you,

... وَهُم مُّهْتَدُونَ ﴿٢١﴾

and who are rightly guided.''

and they are rightly-guided in what they are calling you to, the worship of Allah Alone with no partner or associate.'

" اتبعوا من لا يسألكم أجرا " أي على إبلاغ الرسالة " وهم مهتدون " فيما يدعونكم إليه من عبادة الله وحده لا شريك له .

"اتبعوا" تأكيد للأول "من لا يسألكم أجرا" على رسالته "وهم مهتدون" فقيل له : أنت على دينهم

أي لو كانوا متهمين لطلبوا منكم المال

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«اتَّبِعُوا» أمر وفاعله والجملة مقول القول «مَنْ» اسم موصول مفعول به «لا» نافية «يَسْئَلُكُمْ» مضارع والكاف مفعوله «أَجْراً» مفعول به ثان والفاعل هو والجملة صلة لا محل لها من الإعراب «وَهُمْ مُهْتَدُونَ» الواو حالية ومبتدأ وخبر والجملة حالية

6vs82

الَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يَلْبِسُواْ إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُوْلَـئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ