You are here

36vs28

وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِنْ جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

Wama anzalna AAala qawmihi min baAAdihi min jundin mina alssamai wama kunna munzileena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma ba Mu saukar da waɗansu runduna ba daga sama(1) a kan (halaka) mutãnensa, daga bãyansa, kuma bã zã Mu kasance. Mãsu saukarwa ba.

And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.
And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We ever send down.
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then Allah tells:

وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِنْ جُندٍ مِّنَ السَّمَاء وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴿٢٨﴾

And We sent not against his people after him an army from the heaven, nor was it needful for Us to send.

Allah tells us that He took revenge on his people after they had killed him because He, may He be blessed and exalted, was angry with them, for they had disbelieved in His Messengers and killed His close friend.

Allah tells us that He did not send an army of angels, nor did He need to send them, to destroy these people; the matter was simpler than that.

This was the view of Ibn Mas`ud.

According to the reports of Ibn Ishaq from some of his companions concerning the Ayah, وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِنْ جُندٍ مِّنَ السَّمَاء وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ (And We sent not against his people after him an army from the heaven, nor was it needful for Us to send). He said:

"`We did not seek to outnumber them, for the matter was simpler than that.''

وقوله تبارك وتعالى " وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين " يخبر تعالى أنه انتقم من قومه بعد قتلهم إياه غضبا منه تبارك وتعالى عليهم لأنهم كذبوا رسله وقتلوا وليه ويذكر عز وجل أنه ما أنزل عليهم وما احتاج في إهلاكه إياهم إلى إنزال جند من الملائكة عليهم بل الأمر كان أيسر من ذلك . قاله ابن مسعود فيما رواه ابن إسحاق عن بعض أصحابه أنه قال في قوله تعالى : " وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين " أي ما كاثرناهم بالجموع الأمر كان أيسر علينا من ذلك .

"وما" نافية "أنزلنا على قومه" أي حبيب "من بعده" بعد موته "من جند من السماء" أي ملائكة لإهلاكهم "وما كنا منزلين" ملائكة لإهلاك أحد

فلما قتل حبيب غضب الله له وعجل النقمة على قومه , فأمر جبريل فصاح بهم صيحة فماتوا عن آخرهم ; فذلك قوله : " وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين " أي ما أنزلنا عليهم من رسالة ولا نبي بعد قتله ; قال قتادة ومجاهد والحسن . قال الحسن : الجند الملائكة النازلون بالوحي على الأنبياء . وقيل : الجند العساكر ; أي لم أحتج في هلاكهم إلى إرسال جنود ولا جيوش ولا عساكر ; بل أهلكهم بصيحة واحدة . قال معناه ابن مسعود وغيره .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَما» الواو عاطفة وما نافية «أَنْزَلْنا» ماض وفاعله والجملة معطوفة «عَلى قَوْمِهِ» متعلقان بالفعل قبلهما «مِنْ بَعْدِهِ» متعلقان بمحذوف حال «مِنْ» حرف جر زائد «جُنْدٍ» اسم مجرور لفظا منصوب محلا مفعول به والجملة معطوفة «مِنَ السَّماءِ» متعلقان بمحذوف صفة لجند «وَما» الواو عاطفة وما نافية أو زائدة «كُنَّا مُنْزِلِينَ» كان واسمها وخبرها والجملة معطوفة

,

36vs16

قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
,

36vs15

قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمن مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ
,

36vs14

إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
,

28vs43

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ