You are here

37vs175

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Waabsirhum fasawfa yubsiroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka nũna musu (gaskiya), da haka zã su dinga gani.(2)

And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
And (then) see them, so they too shall see.
And watch, for they will (soon) see.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٥﴾

And watch them and they shall see!

means, `watch them and see what will happen to them by way of punishment for their opposition towards you and their disbelief in you.'

Allah said, as a threat and a warning, فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (and they shall see!).

أي أنظرهم وارتقب ماذا يحل بهم من العذاب والنكال بمخالفتك وتكذيبك ولهذا قال تعالى على وجه التهديد والوعيد" فسوف يبصرون " .

"وأبصرهم" إذ نزل بهم العذاب "فسوف يبصرون" عاقبة كفرهم

قال قتادة : سوف يبصرون حين لا ينفعهم الإبصار . وعسى من الله للوجوب وعبر بالإبصار عن تقريب الأمر ; أي عن قريب يبصرون . وقيل : المعنى فسوف يبصرون العذاب يوم القيامة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأَبْصِرْهُمْ» الواو حرف عطف وأمر وفاعله المستتر والهاء مفعوله والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها «فَسَوْفَ» الفاء رابطة لجواب الطلب وسوف حرف استقبال «يُبْصِرُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة تعليل لا محل لها