You are here

37vs83

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

Wainna min sheeAAatihi laibraheema

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle daga ƙungiyarsa, haƙĩƙa, Ibrahĩm yake.

Verily among those who followed his Way was Abraham.
And most surely Ibrahim followed his way.
And lo! of his persuasion verily was Abraham

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Story of Ibrahim and His People

Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him said that:

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ﴿٨٣﴾

And verily, among those who followed his ways was Ibrahim.

means, he was one of the followers of his religion.

Mujahid said,

"He was following his path and his way.''

قال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس رضي الله عنهما " وإن من شيعته لإبراهيم " يقول من أصل دينه وقال مجاهد على منهاجه وسنته .

"وإن من شيعته" أي ممن تابعه في أصل الدين "لإبراهيم" وإن طال الزمان بينهما وهو ألفان وستمائة وأربعون سنة وكان بينهما هود وصالح

قال ابن عباس : أي من أهل دينه . وقال مجاهد : أي على منهاجه وسنته . قال الأصمعي : الشيعة الأعوان , وهو مأخوذ من الشياع , وهو الحطب الصغار الذي يوقد مع الكبار حتى يستوقد . وقال الكلبي والفراء : المعنى وإن من شيعة محمد لإبراهيم . فالهاء في " شيعته " على هذا لمحمد عليه السلام . وعلى الأول لنوح وهو أظهر , لأنه هو المذكور أولا , وما كان بين نوح وإبراهيم إلا نبيان هود وصالح , وكان بين نوح وإبراهيم ألفان وستمائة وأربعون سنة ; حكاه الزمخشري .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِنَّ» الواو حرف استئناف وإن حرف مشبه بالفعل «مِنْ شِيعَتِهِ» الجار والمجرور خبر إن المقدم «لَإِبْراهِيمَ» اللام المزحلقة وإبراهيم اسمها المؤخر والجملة استئنافية لا محل لها