You are here

38vs38

وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

Waakhareena muqarraneena fee alasfadi

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Waɗansu, ɗaɗɗaure a cikin marũruwa.

As also others bound together in fetters.
And others fettered in chains.
And others linked together in chains,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ﴿٣٨﴾

And also others bound in fetters.

means, tied up in chains. These were the ones who had rebelled and refused to work, or else their work was bad and they were wrongdoers.

قوله جل جلاله " والشياطين كل بناء وغواص " أي منهم من هو مستعمل في الأبنية الهائلة من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات إلى غير ذلك من الأعمال الشاقة التي لا يقدر عليها البشر وطائفة غواصون في البحار يستخرجون ما فيها من اللآلئ والجواهر والأشياء النفيسة التي لا توجد إلا فيها " وآخرين مقرنين في الأصفاد " أي موثقون في الأغلال والأكبال ممن قد تمرد وعصى وامتنع من العمل وأبى أو قد أساء في صنيعه واعتدى .

"وآخرين" منهم "مقرنين" مشدودين "في الأصفاد" القيود بجمع أيديهم إلى أعناقهم

أي وسخرنا له مردة الشياطين حتى قرنهم في سلاسل الحديد وقيود الحديد ; قال قتادة . السدي : الأغلال . ابن عباس : في وثاق . ومنه قول الشاعر : فآبوا بالنهاب وبالسبايا وأبنا بالملوك مصفدينا قال يحيى بن سلام : ولم يكن يفعل ذلك إلا بكفارهم , فإذا آمنوا أطلقهم ولم يسخرهم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَآخَرِينَ» الواو حرف عطف وآخرين معطوف على كل «مُقَرَّنِينَ» صفة لآخرين «فِي الْأَصْفادِ» متعلقان بمقرنين