You are here

38vs49

هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ

Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wannan tunãtarwa ce, kuma lalle mãsu bin Allah da taƙawa, sunã da kyakkyawar makõma.

This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-
This is a reminder; and most surely there is an excellent resort for those who guard (against evil),
This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

هَذَا ذِكْرٌ ...

This is a Reminder,

means, a reminder to those who will be reminded.

As-Suddi said,

"This means the Holy Qur'an.'' The Final Return of the Blessed

Allah tells us that His blessed, believing servants will have a good final return in

... وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ ﴿٤٩﴾

... And verily, for those who have Taqwa is a good final return.

Allah tells us that His blessed, believing servants will have a good final return in the Hereafter, which means their ultimate destination.

هذا ذكر " أي هذا فصل فيه ذكر لمن يتذكر وقال السدي يعني القرآن العظيم.

"هذا ذكر" أي هذا ذكر لهم بالثناء الجميل هنا "وإن للمتقين" الشاملين لهم "لحسن مآب" مرجع في الآخرة

بمعنى هذا ذكر جميل في الدنيا وشرف يذكرون به في الدنيا أبدا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«هذا» اسم الإشارة مبتدأ «ذِكْرٌ» خبر والجملة استئنافية لا محل لها «وَإِنَّ» الواو استئنافية حرف مشبه بالفعل «لِلْمُتَّقِينَ» جار ومجرور خبر مقدم «لَحُسْنَ» اللام المزحلقة واسمها المؤخر «مَآبٍ» مضاف إليه وجملة إن استئنافية لا محل لها

,