3vs138
Select any filter and click on Go! to see results
هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Hatha bayanun lilnnasi wahudan wamawAAithatun lilmuttaqeena
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Wannan bayãni ne ga mutãne, kuma shiryuwa ce da wa´azi ga mãsu taƙawa.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Allah said next,
هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ ...
This is a plain statement for mankind,
meaning, the Qur'an explains the true reality of things and narrates how the previous nations suffered by the hands of their enemies.
... وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ ...
And a guidance and instruction,
for the Qur'an contains the news of the past, and, هُدًى (guidance) for your hearts.
... وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٨﴾
and instruction for the Muttaqin.
to discourage committing the prohibited and forbidden matters.
قال تعالى " هذا بيان للناس " يعني القرآن فيه بيان الأمور على جليتها وكيف كان الأمم الأقدمون مع أعدائهم " وهدى وموعظة " يعني القرآن فيه خبر ما قبلكم وهدى لقلوبكم وموعظة أي زاجر عن المحارم والمآثم .
"هذا" القرآن "بيان للناس" كلهم "وهدى" من الضلالة "وموعظة للمتقين" منهم
يعني القرآن , عن الحسن وغيره . وقيل : هذا إشارة إلى قوله : " قد خلت من قبلكم سنن " . والموعظة الوعظ . وقد تقدم .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«هذا» اسم إشارة مبتدأ.
«بَيانٌ» خبره.
«لِلنَّاسِ» متعلقان بالمصدر بيان أو بمحذوف صفة.
«وَهُدىً وَمَوْعِظَةٌ» معطوفة على بيان.
«لِلْمُتَّقِينَ» متعلقان بموعظة أو بمحذوف صفتها وجملة هذا بيان استئنافية.