You are here

3vs70

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ

Ya ahla alkitabi lima takfuroona biayati Allahi waantum tashhadoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Yã Mutãnen Littãfi! Don me kuka kãfirta da ãyõyin Allah, alhãli kuwa kũ, kuna shaida (cħwa sũ gaskiya ne)?

Ye People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, of which ye are (Yourselves) witnesses?
O followers of the Book! Why do you disbelieve in the communications of Allah while you witness (them)?
O People of the Scripture! Why disbelieve ye in the revelations of Allah, when ye (yourselves) bear witness (to their truth)?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah criticizes them,

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ ﴿٧٠﴾

O People of the Scripture!: Why do you disbelieve in the Ayat of Allah, while you bear witness.)

You know for certain that Allah's Ayat are true and authentic.

قال تعالى منكرا عليهم " يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون " أي تعلمون صدقها وتتحققون حقها.

"يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله" القرآن المشتمل على نعت محمد صلى الله عليه وسلم "وأنتم تشهدون" تعلمون أنه الحق

أي بصحة الآيات التي عندكم في كتبكم ; عن قتادة والسدي . وقيل : المعنى وأنتم تشهدون بمثلها من آيات الأنبياء التي أنتم مقرون بها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يا أَهْلَ الْكِتابِ لِمَ تَكْفُرُونَ» يا للنداء وأهل منصوب على النداء والكتاب مضاف إليه والجملة مستأنفة ، لم متعلقان بالفعل تكفرون.
«بِآياتِ» متعلقان بتكفرون أيضا،
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ» أنتم مبتدأ ومضارع وفاعله والجملة خبر والجملة الاسمية وأنتم تشهدون في محل نصب حال.

3vs98

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ