You are here

40vs10

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ

Inna allatheena kafaroo yunadawna lamaqtu Allahi akbaru min maqtikum anfusakum ith tudAAawna ila aleemani fatakfuroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle waɗanda suka kãfirta, anã kiran su, &quotHaƙĩƙa, ƙin Allah (a gare ku) shĩ ne mafi girma daga ƙinku ga kanku a lõkacin da ake kiran ku zuwa ga ĩmãni, sai kunã ta kãfircħwa.&quot

The Unbelievers will be addressed: "Greater was the aversion of Allah to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse."
Surely those who disbelieve shall be cried out to: Certainly Allah's hatred (of you) when you were called upon to the faith and you rejected, is much greater than your hatred of yourselves.
Lo! (on that day) those who disbelieve are informed by proclamation: Verily Allah's abhorrence is more terrible than your abhorrence one of another, when ye were called unto the faith but did refuse.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Regret of the Disbelievers after They enter Hell

Allah tells;

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ ...

Those who disbelieve will be addressed:

Allah tells us that the disbelievers will feel regret on the Day of Resurrection, when they enter Hell and sink in the agonizing depth of fire. When they actually experience the unbearable punishment of Allah, they will hate themselves with the utmost hatred, because of the sins they committed in the past, which were the cause of their entering the Fire. At that point the angels will tell them in a loud voice that Allah's hatred towards them in this world, when Faith was offered to them and they rejected it, is greater than their hatred towards themselves in this situation.

Qatadah said, concerning the Ayah:

... لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ ﴿١٠﴾

Indeed, Allah's aversion was greater towards you than your aversion toward yourselves, when you were called to the Faith but you used to refuse.

"Allah's hatred for the people of misguidance -- when Faith is presented to them in this world, and they turn away from it and refuse to accept it -- is greater than their hatred for themselves when they see the punishment of Allah with their own eyes on the Day of Resurrection.''

This was also the view of Al-Hasan Al-Basri, Mujahid, As-Suddi, Dharr bin Ubaydullah Al-Hamdani, Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam and Ibn Jarir At-Tabari, may Allah have mercy on them all.

قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ...

... فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ ﴿١١﴾

They will say: "Our Lord! You have made us to die twice, and You have given us life twice!...''

Ath-Thawri narrated from Abu Ishaq from Abu Al-Ahwas from Ibn Mas`ud, may Allah be pleased with him:

"This Ayah is like the Ayah:

كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

How can you disbelieve in Allah Seeing that you were dead and He gave you life. Then He will give you death, then again will bring you to life and then unto Him you will return. ''(2:28)

This was also the view of Ibn Abbas, Ad-Dahhak, Qatadah and Abu Malik.

This is undoubtedly the correct view. What is meant by all of this is that when they are standing before Allah in the arena of Resurrection, the disbelievers will ask to go back, as Allah says:

وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَـلِحاً إِنَّا مُوقِنُونَ

And if you only could see when the criminals shall hang their heads before their Lord (saying):

"Our Lord! We have now seen and heard, so send us back, that we will do righteous good deeds. Verily, we now believe with certainty.'' (32:12)

However, they will get no response. Then when they see the Fire and they are held over it and they look at the punishments therein, they will ask even more fervently than before to go back, but they will get no response.

Allah says:

وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

بَلْ بَدَا لَهُمْ مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَـدُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ

If you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayat of our Lord, and we would be of the believers!''

Nay, it has become manifest to them what they had been concealing before. But if they were returned, they would certainly revert to that which they were forbidden. And indeed they are liars. (6:27-28)

When they actually enter Hell and have a taste of its heat, hooked rods of iron and chains, their plea to go back will be at its most desperate and fervent:

وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَـلِحاً غَيْرَ الَّذِى كُـنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ

Therein they will cry: "Our Lord! Bring us out, we shall do righteous good deeds, not that we used do.''

(Allah will reply): "Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition could receive it, and the warner came to you. So taste you. For the wrongdoers there is no helper.'' (35:37)

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـلِمُونَ

قَالَ اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ

Our Lord! Bring us out of this. If ever we return (to evil), then indeed we shall be wrongdoers.''

He (Allah) will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me! (23:108)

According to this Ayah, they will speak more eloquently, and they will introduce their plea with the words: رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ (Our Lord! You have made us to die twice, and You have given us life twice!)

meaning, `by Your almighty power, You have brought us to life after we were dead, then You caused us to die after we were alive; You are able to do whatever You will. فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا (Now we confess our sins), i.e. We confess our sins and admit that we wronged ourselves in the world,'

... فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ ﴿١١﴾

then is there any way to get out?

means, `will You answer our prayer to send us back to the world, for You are able to do that, so that we might do deeds different from those which we used to do. Then if we go back to our former ways, we will indeed be wrongdoers.'

The response will be: `There is no way for you to go back to the world.' Then the reason for that will be given: `Your nature will not accept the truth and be governed by it, you would reject it and ignore it.'

يقول تعالى مخبرا عن الكفار أنهم ينادون يوم القيامة وهم في غمرات النيران يتلظون وذلك عندما باشروا من عذاب الله تعالى ما لا قبل لأحد به فمقتوا عند ذلك أنفسهم وأبغضوها غاية البغض بسبب ما أسلفوا من الأعمال السيئة التي كانت سبب دخولهم إلى النار فأخبرتهم الملائكة عند ذلك إخبارا عاليا نادوهم نداء بأن مقت الله تعالى لهم في الدنيا حين كان يعرض عليهم الإيمان فيكفرون أشد من مقتكم أيها المعذبون أنفسكم اليوم في هذه الحالة. قال قتادة في قوله تعالى " لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون " يقول لمقت الله أهل الضلالة حين عرض عليهم الإيمان في الدنيا فتركوه وأبوا أن يقبلوه أكبر مما مقتوا أنفسهم حين عاينوا عذاب الله يوم القيامة وهكذا قال الحسن البصري ومجاهد والسدي وذر بن عبيد الله الهمداني وعبد الرحمن بن زيد بن أسلم وابن جرير الطبري رحمة الله عليهم أجمعين .

"إن الذين كفروا ينادون" من قبل الملائكة وهم يمقتون أنفسهم عند دخولهم النار "لمقت الله" إياكم "أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون" في الدنيا

قال الأخفش : " لمقت " هذه لام الابتداء وقعت بعد " ينادون " لأن معناه يقال لهم والنداء قول . وقال غيره : المعنى يقال لهم : " لمقت الله " إياكم في الدنيا " إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون " " أكبر " من مقت بعضكم بعضا يوم القيامة ; لأن بعضهم عادى بعضا ومقته يوم القيامة , فأذعنوا عند ذلك , وخضعوا وطلبوا الخروج من النار . وقال الكلبي : يقول كل إنسان من أهل النار لنفسه مقتك يا نفس ; فتقول الملائكة لهم وهم في النار : لمقت الله إياكم إذ أنتم في الدنيا وقد بعث إليكم الرسل فلم تؤمنوا أشد من مقتكم أنفسكم اليوم . وقال الحسن : يعطون كتابهم فإذا نظروا إلى سيئاتهم مقتوا أنفسهم فينادون " لمقت الله " إياكم في الدنيا " إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون " " أكبر من مقتكم أنفسكم " اليوم . وقال معناه مجاهد . وقال قتادة : المعنى " لمقت الله " لكم " إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون " " أكبر من مقتكم أنفسكم " إذ عاينتم النار . فإن قيل : كيف يصح أن يمقتوا أنفسهم ؟ ففيه وجهان : أحدهما أنهم أحلوها بالذنوب محل الممقوت . الثاني أنهم لما صاروا إلى حال زال عنهم الهوى , وعلموا أن نفوسهم هي التي أبقتهم في المعاصي مقتوها . وقال محمد بن كعب القرظي : إن أهل النار لما يئسوا مما عند الخزنة وقال لهم مالك : " إنكم ماكثون " على ما يأتي . قال بعضهم لبعض : يا هؤلاء إنه قد نزل بكم من العذاب والبلاء ما قد ترون , فهلم فلنصبر فلعل الصبر ينفعنا , كما صبر أهل الطاعة على طاعة الله فنفعهم الصبر إذ صبروا , فأجمعوا رأيهم على الصبر فصبروا فطال صبرهم , ثم جزعوا فنادوا " سواء علينا أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص " [ إبراهيم : 21 ] أي من ملجأ ; فقال إبليس عند ذلك : " إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان " [ إبراهيم : 22 ] إلى قوله : " ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخي " [ إبراهيم : 22 ] يقول : بمغن عنكم شيئا " إني كفرت بما أشركتمون من قبل " [ إبراهيم : 22 ] فلما سمعوا مقالته مقتوا أنفسهم . قال : فنودوا " لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون " إلى قوله : " فهل إلى خروج من سبيل " قال فرد عليهم : " ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير " ذكره ابن المبارك .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ الَّذِينَ» إن واسمها «كَفَرُوا» ماض وفاعله والجملة صلة وجملة إن استئنافية «يُنادَوْنَ» مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة خبر إن «لَمَقْتُ» اللام لام الابتداء ومقت مبتدأ «اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه «أَكْبَرُ» خبر والجملة الاسمية مفعول ينادون «مِنْ مَقْتِكُمْ» متعلقان بأكبر «أَنْفُسَكُمْ» مفعول به مقتكم «إِذْ» ظرف زمان «تُدْعَوْنَ» مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة في محل جر بالإضافة «إِلَى الْإِيمانِ» متعلقان بتدعون «فَتَكْفُرُونَ» الفاء حرف عطف ومضارع مرفوع والواو فاعله والجملة معطوفة على تدعون