You are here

40vs23

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Mun aika Mũsã a game da ãyõyinMu da wani dalĩli bayyananne.

Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest,
And certainly We sent Musa with Our communications and clear authority,
And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Story of Musa and Fir`awn

Allah says,

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى ...

And indeed We sent Musa,

Allah consoles His Prophet Muhammad for the disbelief of his people and gives him the glad tidings of good consequences and victory in this world and the Hereafter, as happened to Musa bin Imran, peace be upon him, whom Allah sent with clear proof and definitive evidence.

Allah says:

... بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٢٣﴾

with Our Ayat, and a manifest authority.

Authority means proof and evidence.

يقول تعالى مسليا لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم في تكذيب من كذبه من قومه ومبشرا له بأن العاقبة والنصرة له في الدنيا والآخرة كما جرى لموسى بن عمران عليه السلام فإن الله تعالي أرسله بالآيات البينات والدلائل الواضحات ولهذا قال تعالى " بآياتنا وسلطان مبين " والسلطان هو الحجة والبرهان .

"ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين" برهان بين ظاهر

وهي التسع الآيات المذكورة في قوله تعالى : " ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات " [ الإسراء : 101 ] وقد مضى تعيينها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَقَدْ» الواو حرف قسم وجر واللام واقعة في جواب القسم وقد حرف تحقيق «أَرْسَلْنا مُوسى » ماض وفاعله ومفعوله «بِآياتِنا» متعلقان بأرسلنا والجملة مقول القول «وَسُلْطانٍ» عطف على آياتنا «مُبِينٍ» صفة وجملة أرسلنا جواب قسم لا محل لها

7vs103

ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُواْ بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ