You are here

40vs37

أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِباً وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ

Asbaba alssamawati faattaliAAa ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifirAAawna sooo AAamalihi wasudda AAani alssabeeli wama kaydu firAAawna illa fee tababin

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotƘõfõfin sammai dõmin in yi ninƙaya zuwa ga abin bautãwar Mũsã. Kuma lalle nĩ haƙĩƙa inã zaton sa maƙaryaci.&quot Kuma haka dai aka ƙawãce wa Fir´auna mũnãnan aikinsakuma aka danne shi daga barin tafarki. Kuma mugun nufin Fir´auna bai zama ba fãce yanã a cikin hasãra.&quot

English Translation

"The ways and means of (reaching) the heavens, and that I may mount up to the god of Moses: But as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!" Thus was made alluring, in Pharaoh's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the Path; and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition (for him).
The means of access to the heavens, then reach the god of Musa, and I surely think him to be a liar. And thus the evil of his deed was made fairseeming to Firon, and he was turned away from the way; and the struggle of Firon was not (to end) in aught but destruction.
The roads of the heavens, and may look upon the god of Moses, though verily I think him a liar. Thus was the evil that he did made fairseeming unto Pharaoh, and he was debarred from the (right) way. The plot of Pharaoh ended but in ruin.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

How Fir`awn mocked the Lord of Musa

Allah tells,

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا ...

And Fir`awn said: "O Haman! Build me a lofty tower

Allah tells us of the arrogant and hostile defiance of Fir`awn and his rejection of Musa, when he commanded his minister Haman to build him a tower, i.e., a tall, high, strong fortress. He built it of bricks made from baked clay, as Allah says:

فَأَوْقِدْ لِى يَهَـمَـنُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّى صَرْحاً

So kindle for me (a fire), O Haman, to bake (bricks out of) clay, and set up for me a lofty tower. (28:38)

... لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ ﴿٣٦﴾

أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ ...

that I may arrive at the ways -- the ways of the heavens,

Sa`id bin Jubayr and Abu Salih said,

"The gates of the heavens.''

Or it was said, the ways of the heavens.

... فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ...

and I may look upon the God of Musa, but verily, I think him to be a liar.

Because of his disbelief and defiance, he did not believe that Allah had sent Musa to him.

Allah says:

... وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ...

Thus it was made fair seeming, in Fir`awn's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the path;

means, this act of his (building the tower), by means of which he wanted to deceive his people and make them think that he could prove that Musa was lying.

Allah says:

... وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ ﴿٣٧﴾

and the plot of Fir`awn led to nothing but loss and destruction.

Ibn Abbas and Mujahid said,

"Meaning nothing but ruin.''

Tafseer (Arabic)

وقوله " لعلي أبلغ الأسباب أسباب السماوات " الخ قال سعيد بن جبير وأبو صالح أبواب السماوات وقيل طرق السماوات " فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا " وهذا من كفره وتمرده أنه كذب موسى عليه الصلاة والسلام في أن الله عز وجل أرسله إليه قال الله تعالى " وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل " أي بصنعه هذا الذي أراد أن يوهم به الرعية أنه يعمل شيئا يتوصل به إلى تكذيب موسى عليه الصلاة والسلام ولهذا قال تعالى " وما كيد فرعون إلا في تباب " قال ابن عباس ومجاهد يعني إلا في خسار .

"أسباب السماوات" طرقها الموصلة إليها "فأطلع" بالرفع عطفا على أبلغ وبالنصب جوابا لابن "إلى إله موسى وإني لأظنه" أي موسى "كاذبا" في أن له إلها غيري قال فرعون ذلك تمويها "وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل" طريق الهدى بفتح الصاد وضمها "وما كيد فرعون إلا في تباب" خسار

" أسباب السموات " بدل من الأول . وأسباب السماء أبوابها في قول قتادة والزهري والسدي والأخفش ; وأنشد : ومن هاب أسباب المنايا ينلنه ولو رام أسباب السماء بسلم وقال أبو صالح : أسباب السموات طرقها . وقيل : الأمور التي تستمسك بها السموات . وكرر أسباب تفخيما ; لأن الشيء إذا أبهم ثم أوضح كان تفخيما لشأنه . والله أعلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَسْبابَ» بدل من الأسباب الأولى «السَّماواتِ» مضاف إليه «فَأَطَّلِعَ» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد فاء السببية والفاعل مستتر «إِلى إِلهِ» متعلقان بالفعل «مُوسى » مضاف إليه «وَإِنِّي» إن واسمها «لَأَظُنُّهُ» اللام المزحلقة ومضارع مرفوع ومفعوله الأول والفاعل مستتر «كاذِباً» مفعوله الثاني والجملة خبر إن والجملة الاسمية حال «وَكَذلِكَ» الواو حرف استئناف وكذلك صفة لمفعول مطلق محذوف «زُيِّنَ» ماض مبني للمجهول «لِفِرْعَوْنَ» متعلقان بالفعل «سُوءُ» نائب فاعل «عَمَلِهِ» مضاف إليه والجملة مستأنفة «وَصُدَّ» حرف عطف وماض مبني للمجهول ونائب الفاعل مستتر «عَنِ السَّبِيلِ» متعلقان بصد والجملة معطوفة على ما قبلها «وَما» الواو حرف استئناف وما نافية «كَيْدُ» مبتدأ «فِرْعَوْنَ» مضاف إليه «إِلَّا» حرف حصر «فِي تَبابٍ» متعلقان بخبر محذوف والجملة مستأنفة

Similar Verses

28vs8

فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوّاً وَحَزَناً إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ