You are here

40vs52

يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

Yawma la yanfaAAu alththalimeena maAAthiratuhum walahumu allaAAnatu walahum sooo alddari

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Rãnar da uzurin azzãlumai bã ya amfãninsu, kuma sunã da la´ana, kuma sunã da mũnin gida.

The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery.
The day on which their excuse shall not benefit the unjust, and for them is curse and for them is the evil abode.
The day when their excuse availeth not the evil-doers, and theirs is the curse, and theirs the ill abode.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ...

The Day when their excuses will be of no profit to wrongdoers.

is referring to the same as; وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ (...the Day when the witnesses will stand forth).

Others read it with that meaning;

...وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَاد ُ ﴿٥١﴾ يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ ...

And the Day the witnesses will stand forth, is a Day when there will be no profit to wrongdoers. (and the wrongdoers are the idolators).

مَعْذِرَتُهُمْ (their excuses),

means, no excuse or ransom will be accepted from them.

... وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ ...

Theirs will be the curse,

means, they will be cast out far away from the mercy of Allah.

... وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ ﴿٥٢﴾

and theirs will be the evil abode.

means, the Hell-fire,

as As-Suddi said, a terrible abode and dwelling place.

قوله تعالى " يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم " بدل من قوله " ويوم يقوم الأشهاد " وقرأ آخرون يوم بالرفع كأنه فسره به" يوم يقوم الأشهاد يوم لا ينفع الظالمين " وهم المشركون " معذرتهم " أي لا يقبل منهم عذر ولا فدية " ولهم اللعنة " أي الإبعاد والطرد من الرحمة " ولهم سوء الدار " وهي النار قاله السدي بئس المنزل والمقيل وقال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس رضي الله عنهما " ولهم سوء الدار " أي سوء العاقبة .

"يوم لا ينفع" بالياء والتاء "الظالمين معذرتهم" عذرهم لو اعتذروا "ولهم اللعنة" أي البعد من الرحمة "ولهم سوء الدار" الآخرة أي شدة عذابها

" يوم " بدل من يوم الأول . " لا ينفع الظالمين معذرتهم " قرأ نافع والكوفيون " ينفع " بالياء . الباقون بالتاء .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يَوْمَ» بدل من سابقه «لا» نافية «يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ» مضارع ومفعوله المنصوب بالياء «مَعْذِرَتُهُمْ» فاعل مؤخر «وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ» لهم خبر مقدم واللعنة مبتدأ مؤخر والجملة معطوفة «وَلَهُمْ سُوءُ» عطف على ما قبلها «الدَّارِ» مضاف إليه وجملة لا ينفع في محل جر بالإضافة

13vs25

وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُوْلَئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ