41vs25
Select any filter and click on Go! to see results
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاء فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
Waqayyadna lahum quranaa fazayyanoo lahum ma bayna aydeehim wama khalfahum wahaqqa AAalayhimu alqawlu fee omamin qad khalat min qablihim mina aljinni waalinsi innahum kanoo khasireena
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma Muka sallaɗar da mabiya(1) a gare su, sai suka ƙawãta musu abin da ke a gabansu da abin da ke a bãyansu. Kuma kalmar azãba ta wajaba a kansu, a cikin wasu al´ummõmi da suka shũɗe a gabãninsu daga aljannu da mutãne. Lalle sũ, sun kasance mãsu hasãra.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Allah says,
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاء ...
And We have assigned for them intimate companions (in this world),
The intimate Companions of the Idolators make Evil Actions attractive to Them. Allah tells us that He is the One Who sends the idolators astray, and that this happens by His will and decree. He is the All-Wise in His actions, when He appoints for them close companions from among the devils of men and Jinn.
... فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ...
who have made fair seeming to them, what was before them and what was behind them.
means, they made their deeds attractive to them in the past. As far as the future is concerned, they only see themselves as doing good, as Allah says:
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
And whosoever turns away blindly from the remembrance of the Most Gracious, We appoint for him a Shaytan to be a companion for him. And verily, they hinder them from the path, but they think that they are guided aright! (43:36-37)
... وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ ...
And the Word is justified against them as it was justified against those who were among the previous generations of Jinn and men that had passed away before them.
means, the Word of torment, just as it was justified against the nations of the past who did what they did, men and Jinn alike.
... كَانُوا خَاسِرِينَ ﴿٢٥﴾
Indeed they (all) were the losers.
means, they are all equal in terms of loss and being doomed.
يذكر تعالى أنه هو الذي أضل المشركين وأن ذلك بمشيئته وكونه وقدرته وهو الحكيم في أفعاله بما قيض لهم من القرناء من شياطين الإنس والجن" فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم " أي حسنوا لهم أعمالهم في الماضي وبالنسبة إلى المستقبل فلم يروا أنفسهم إلا محسنين كما قال تعالى" ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون " . وقوله تعالى " وحق عليهم القول" أي كلمة العذاب كما حق على أمم قد خلت من قبلهم ممن فعل كفعلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين أي استووا هم في الخسار والدمار.
"وقيضنا" سببنا "لهم قرناء" من الشياطين "فزينوا لهم ما بين أيديهم" من أمر الدنيا واتباع الشهوات "وما خلفهم" من أمر الآخرة بقولهم لا بعث ولا حساب "وحق عليهم القول" بالعذاب وهو "لأملأن جهنم" الآية "في" جملة "أمم قد خلت" هلكت
قال النقاش : أي هيأنا لهم شياطين . وقيل : سلطنا عليهم قرناء يزينون عندهم المعاصي , وهؤلاء القرناء من الجن والشياطين ومن الإنس أيضا ; أي سببنا لهم قرناء ; يقال : قيض الله فلانا لفلان أي جاءه به وأتاحه له , ومنه قوله تعالى : " وقيضنا لهم قرناء " . القشيري : ويقال قيض الله لي رزقا أي أتاحه كما كنت أطلبه , والتقييض الإبدال ومنه المقايضة , قايضت الرجل مقايضة أي عاوضته بمتاع , وهما قيضان كما تقول بيعان .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَقَيَّضْنا» الواو حرف استئناف وماض وفاعله «لَهُمْ» متعلقان بالفعل «قُرَناءَ» مفعول به والجملة مستأنفة «فَزَيَّنُوا» الفاء حرف عطف وزينوا ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها «لَهُمْ» متعلقان بالفعل «ما» مفعول به «بَيْنَ» ظرف مكان «أَيْدِيهِمْ» مضاف إليه «وَما خَلْفَهُمْ» معطوف على ما قبله «وَحَقَّ» ماض معطوف على ما قبله «عَلَيْهِمُ» متعلقان بالفعل «الْقَوْلُ» فاعل «فِي أُمَمٍ» متعلقان بحال محذوفة «قَدْ» حرف تحقيق
«خَلَتْ» ماض فاعله مستتر «مِنْ قَبْلِهِمْ» متعلقان بالفعل «مِنَ الْجِنِّ» متعلقان بحال محذوفة «وَالْإِنْسِ» معطوف على ما قبله والجملة صفة لأمم «إِنَّهُمْ» إن واسمها «كانُوا خاسِرِينَ» كان واسمها وخبرها المنصوب بالياء والجملة خبر إن والجملة الاسمية تعليل