You are here

41vs47

إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ

Ilayhi yuraddu AAilmu alssaAAati wama takhruju min thamaratin min akmamiha wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wayawma yunadeehim ayna shurakaee qaloo athannaka ma minna min shaheedin

Yoruba Translation

Hausa Translation

Zuwa gare Shi ake mayar da sanin Sa´a. Kuma waɗansu ´yã´yan itãce bã su fita daga kwasfõfinsu, kuma wata mace bã ta yin ciki, kuma bã ta haihuwa, fãce da saninSa, kuma a rãnar da Yake kiran su ( Ya ce): &quotInã abõkan tãrayyaTa?&quot Sai su ce, &quotMun sanar da Kai bãbu mai bãyar da shaida da haka nan daga gare mu.&quot

To Him is referred the Knowledge of the Hour (of Judgment: He knows all): No date-fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb) nor bring forth the Day that (Allah) will propound to them the (question), "Where are the partners (ye attributed to Me?" They will say, "We do assure thee not one of us can bear witness!"
To Him is referred the knowledge of the hour, and there come not forth any of the fruits from their coverings, nor does a female bear, nor does she give birth, but with His knowledge; and on the day when He shall call out to them, Where are (those whom you called) My associates? They shall say: We declare to Thee, none of us is a witness.
Unto Him is referred (all) knowledge of the Hour. And no fruits burst forth from their sheaths, and no female carrieth or bringeth forth but with His knowledge. And on the day when He calleth unto them: Where are now My partners? they will say: We confess unto Thee, not one of us is a witness (for them).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Knowledge of the Hour is with Allah Alone

Then Allah says:

إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ...

To Him is referred the knowledge of the Hour.

meaning, no one knows about that apart from Him.

Muhammad, the leader of mankind, said to Jibril, who is one of the leading angels, when he asked him about the Hour:

مَا الْمَسْؤُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِل

The one who is asked about it does not know more than the one who is asking.''

And Allah says:

إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَـهَآ

To your Lord belongs the term thereof. (79:44)

لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلاَّ هُوَ

None can reveal its time but He. (7:187)

... وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ...

No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive nor brings forth (young), except by His knowledge.

means, all of that is known to Him, and nothing is hidden from your Lord the weight of a speck of dust on the earth or in the heaven.

Allah says:

وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا

not a leaf falls, but He knows it. (6:59)

يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَى وَمَا تَغِيضُ الاٌّرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ

Allah knows what every female bears, and by how much the wombs fall short or exceed. Everything with Him is in (due) proportion. (13:8)

وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلاَ يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلاَّ فِى كِتَـبٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

And no aged man is granted a length of life nor is a part cut off from his life, but is in a Book. Surely, that is easy for Allah. (35:11)

... وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي ...

And on the Day when He will call unto them (saying): "Where are My (so-called) partners?''

means, on the Day of Resurrection, Allah will call out to the idolators before all of creation and say, "Where are My partners whom you worshipped besides Me?''

... قَالُوا آذَنَّاكَ ...

They will say: "We inform You...''

means, `we tell You,'

... مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ ﴿٤٧﴾

that none of us bears witness to it.

means, `not one of us will bear witness today that You have any partner.'

" إليه يرد علم الساعة " أي لا يعلم ذلك أحد سواه كما قال محمد صلى الله عليه وسلم وهو سيد البشر لجبريل عليه الصلاة والسلام وهو من سادات الملائكة حين سأله عن الساعة فقال " ما المسئول عنها بأعلم من السائل " وكما قال عز وجل " إلى ربك منتهاها " وقال جل جلاله " لا يجليها لوقتها إلا هو " وقوله تبارك وتعالى " وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه " أي الجميع بعلمه لا يعزب عن علمه مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء وقد قال سبحانه وتعالى " وما تسقط من ورقة إلا يعلمها " وقال جلت عظمته " يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار " وقال تعالى" وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير " . وقوله جل وعلا" ويوم يناديهم أين شركائي " أي يوم القيامة ينادي الله المشركين على رءوس الخلائق أين شركائي الذين عبدتموهم معي " قالوا آذناك " أي أعلمناك" ما منا من شهيد " أي ليس أحد منا يشهد اليوم أن معك شريكا .

"إليه يرد علم الساعة" متى تكون لا يعلمها غيره "وما تخرج من ثمرات" وفي قراءة ثمرات "من أكمامها" أوعيتها جمع كم بكسر الكاف إلا بعلمه "وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركاءي قالوا آذناك" أعلمناك الآن "ما منا من شهيد" أي شاهد بأن لك شريكا

" إليه يرد علم الساعة " أي حين وقتها . وذلك أنهم قالوا : يا محمد إن كنت نبيا فخبرنا متى قيام الساعة فنزلت : " وما تخرج من ثمرات " " من " زائدة أي وما تخرج ثمرة . " من أكمامها " أي من أوعيتها , فالأكمام أوعية الثمرة , واحدها كمة وهي كل ظرف لمال أو غيره ; ولذلك سمي قشر الطلع أعني كفراه الذي ينشق عن الثمرة كمة ; قال ابن عباس : الكمة الكفرى قبل أن تنشق , فإذا انشقت فليست بكمة . وسيأتي لهذا مزيد بيان في سورة " الرحمن " . وقرأ نافع وابن عامر وحفص " من ثمرات " على الجمع . الباقون " ثمرة " على التوحيد والمراد الجمع , لقوله : " وما تحمل من أنثى " والمراد الجمع , يقول : " إليه يرد علم الساعة " كما يرد إليه علم الثمار والنتاج .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِلَيْهِ» جار ومجرور متعلقان بيرد «يُرَدُّ» مضارع مبني للمجهول «عِلْمُ» نائب فاعل «السَّاعَةِ» مضاف إليه والجملة مستأنفة «وَما» الواو حرف عطف وما نافية «تَخْرُجُ» مضارع «مِنْ» حرف جر زائد «ثَمَراتٍ» مجرور لفظا مرفوع محلا فاعل تخرج «مِنْ أَكْمامِها» متعلقان بتخرج والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها «وَما» ما نافية «تَحْمِلُ» مضارع «مِنْ أُنْثى » من حرف جر زائد وأنثى مجرور لفظا مرفوع محلا فاعل تحمل والجملة معطوفة على ما قبلها «وَلا تَضَعُ» معطوفة على ما قبلها «إِلَّا» حرف حصر «بِعِلْمِهِ» جار ومجرور متعلقان بمحذوف حال مستثنى من عموم الأحوال أي مقرونا بعلمه «وَيَوْمَ» الواو استئنافية وظرف زمان متعلق بفعل محذوف تقديره اذكر وهو مفعول به «يُنادِيهِمْ» مضارع ومفعوله وفاعل مستتر والجملة في محل جر بالإضافة «أَيْنَ» اسم استفهام في محل نصب على الظرفية المكانية متعلق بمحذوف خبر مقدم «شُرَكائِي» مبتدأ مؤخر والجملة الاسمية مفعول به ثان ليناديهم «قالُوا» ماض وفاعله والجملة مستأنفة «آذَنَّاكَ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة مقول القول «ما» نافية «مِنَّا» متعلقان بخبر مقدم «مِنْ شَهِيدٍ» من حرف جر زائد وشهيد مجرور لفظا مرفوع محلا مبتدأ مؤخر

6vs59

وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
,

7vs187

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلاَّ هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لاَ تَأْتِيكُمْ إِلاَّ بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللّهِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
,

13vs8

اللّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَى وَمَا تَغِيضُ الأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ
,

35vs11

وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجاً وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
,

35vs11

وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجاً وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
,

18vs52

وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقاً