41vs49
Select any filter and click on Go! to see results
Yoruba Translation
Hausa Translation
Mutum bã ya kõsãwa daga addu ´ar nħman alhħri kuma idan sharri ya shãfe shi, sai ya zama mai yanke kauna, Mai nũna kãsãwa.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Man is fickle when Ease comes to Him after Difficulty
Allah says,
لَا يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاء الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ ...
Man does not get tired of asking for good; but if an evil touches him,
Allah tells us that man never gets bored of asking his Lord for good things, such as wealth, physical health, etc., but if evil touches him -- i.e., trials and difficulties or poverty --
... فَيَؤُوسٌ قَنُوطٌ ﴿٤٩﴾
then he gives up all hope and is lost in despair,
i.e., he thinks that he will never experience anything good again.
فيئوس قنوط " يقول تعالى لا يمل الإنسان من دعاء ربه بالخير وهو المال وصحة الجسم وغير ذلك وإن مسه الشر وهو البلاء أو الفقر " فيئوس قنوط" أي يقع في ذهنه أنه لا يتهيأ له بعد هذا خير.
"لا يسأم الإنسان من دعاء الخير" أي لا يزال يسأل ربه المال والصحة وغيرهما "وإن مسه الشر" الفقر والشدة "فيئوس قنوط" من رحمة الله, وهذا وما بعده في الكافرين
أي لا يمل من دعائه بالخير . والخير هنا المال والصحة والسلطان والعز . قال السدي : والإنسان هاهنا يراد به الكافر . وقيل : الوليد بن المغيرة . وقيل : عتبة وشيبة ابنا ربيعة وأمية بن خلف . وفي قراءة عبد الله " لا يسأم الإنسان من دعاء المال " .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«لا» نافية «يَسْأَمُ» مضارع «الْإِنْسانُ» فاعله «مِنْ دُعاءِ» متعلقان بالفعل والجملة مستأنفة «الْخَيْرِ» مضاف إليه «وَإِنْ» الواو حرف عطف وإن شرطية «مَسَّهُ الشَّرُّ» ماض ومفعوله وفاعله والجملة ابتدائية «فَيَؤُسٌ» الفاء واقعة في جواب الشرط ويؤوس خبر لمبتدأ محذوف «قَنُوطٌ» خبر ثان والجملة الاسمية في محل جزم جواب الشرط