You are here

42vs36

فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

Fama ooteetum min shayin famataAAu alhayati alddunya wama AAinda Allahi khayrun waabqa lillatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sabõda haka abin da aka bã ku, kõ mħne ne, to, jin dãɗin rayuwar dũniya ne, kuma abin da ke a wurin Allah Shĩ ne mafĩfĩci,kuma Shĩ ne mafi wanzuwa ga waɗanda suka yi ĩmãni kuma sunã dõgara a kan Ubangijinsu kawai.

Whatever ye are given (here) is (but) a convenience of this life: but that which is with Allah is better and more lasting: (it is) for those who believe and put their trust in their Lord:
So whatever thing you are given, that is only a provision of this world's life, and what is with Allah is better and more lasting for those who believe and rely on their Lord.
Now whatever ye have been given is but a passing comfort for the life of the world, and that which Allah hath is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Attributes of Those Who deserve that which is with Allah

Here Allah points out the insignificance of this worldly life and its transient adornments and luxuries.

فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ...

So whatever you have been given is but (a passing) enjoyment for this worldly life.

means, no matter what you achieve and amass, do not be deceived by it, for it is only the enjoyment of this life, which is the lower, transient realm that will undoubtedly come to an end.

... وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى ...

but that which is with Allah is better and more lasting,

means, the reward of Allah is better than this world, and it will last forever, so do not give preference to that which is transient over that which is lasting.

Allah says:

... لِلَّذِينَ آمَنُوا ...

for those who believe,

means, for those who are patient in forgoing the pleasures of this world,

... وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٣٦﴾

and put their trust in their Lord.

means, so that He will help them to be patient in doing what is obligatory and avoiding what is forbidden.

يقول تعالى محقرا لشأن الحياة الدنيا وزينتها وما فيها من الزهرة والنعيم الفاني بقوله تعالى" فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا " أي مهما حصلتم وجمعتم فلا تغتروا به فإنما هو متاع الحياة الدنيا وهي دار دنيئة فانية زائلة لا محالة " وما عند الله خير وأبقى " أي وثواب الله تعالى خير من الدنيا وهو باق سرمدي فلا تقدموا الفاني على الباقي ولهذا قال تعالى " للذين آمنوا " أي للذين صبروا على ترك الملاذ في الدنيا" وعلى ربهم يتوكلون " أي ليعينهم على الصبر في أداء الواجبات وترك المحرمات .

"فما أوتيتم" خطاب للمؤمنين وغيرهم "من شيء" من أثاث الدنيا "فمتاع الحياة الدنيا" يتمتع به فيها ثم يزول "وما عند الله" من الثواب "خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون" ويعطف عليه

يريد من الغنى والسعة في الدنيا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَما» الفاء حرف استئناف وما اسم شرط في محل نصب مفعول به ثان مقدم «أُوتِيتُمْ» ماض مبني للمجهول والتاء نائب فاعل «مِنْ شَيْ ءٍ» متعلقان بمحذوف حال من ما «فَمَتاعُ» الفاء واقعة في جواب الشرط ومتاع خبر لمبتدأ محذوف والجملة الاسمية في محل جزم جواب الشرط «الْحَياةِ» مضاف إليه «الدُّنْيا» صفة وجملة ما أوتيتم مستأنفة «وَما» الواو حالية وما مبتدأ «عِنْدَ» ظرف مكان «اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه «خَيْرٌ» خبر المبتدأ والجملة حال «وَأَبْقى » معطوف على خير «لِلَّذِينَ» متعلقان بأبقى «آمَنُوا» ماض وفاعله والجملة صلة «وَعَلى رَبِّهِمْ» الواو حرف عطف وجار ومجرور متعلقان بيتوكلون «يَتَوَكَّلُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها

28vs60

وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ
,

3vs198

لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ
,

28vs60

وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ
,

62vs11

وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْواً انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِماً قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
,

20vs73

إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى