You are here

42vs44

وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ

Waman yudlili Allahu fama lahu min waliyyin min baAAdihi watara alththalimeena lamma raawoo alAAathaba yaqooloona hal ila maraddin min sabeelin

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma wanda(3) (Allah Ya ɓatar, to, bã shi da wani majiɓinci bãyanSa, kuma zã ka ga azzãlumai, a lõkacin da suka ga azãba, sunã cħwa, &quotShin, akwai hanya zuwa ga kõmãwa?&quot

For any whom Allah leaves astray, there is no protector thereafter. And thou wilt see the Wrong-doers, when in sight of the Penalty, Say: "Is there any way (to effect) a return?"
And whomsoever Allah makes err, he has no guardian after Him; and you shall see the unjust, when they see the punishment, saying: Is there any way to return?
He whom Allah sendeth astray, for him there is no protecting friend after Him. And thou (Muhammad) wilt see the evil-doers when they see the doom, (how) they say: Is there any way of return?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The State of the Wrongdoers on the Day of Resurrection

Allah says,

وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ ...

And whomsoever Allah sends astray, for him there is no protector after Him.

Allah tells us that whatever He wills happens and whatever He does not will does not happen, and no one can make it happen. Whomever He guides, none can lead astray, and whomever He leads astray, none can guide, as He says:

وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا

but he whom He sends astray, for him you will find no protecting to lead him. (18:17)

Then Allah tells us about the wrongdoers, i.e., the idolators who associate others in worship with Allah:

... وَتَرَى الظَّالِمِينَ ...

And you will see the wrongdoers,

... لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ ...

when they behold the torment,

i.e., on the Day of Resurrection, they will wish that they could go back to this world.

... يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ ﴿٤٤﴾

they will say: "Is there any way of return?''

This is like the Ayah:

وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

بَلْ بَدَا لَهُمْ مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَـدُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ

If you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say: "Would that we were but sent back! Then we would not deny the Ayat of our Lord, and we would be of the believers!''

Nay, it has become manifest to them what they had been concealing before. But if they were returned, they would certainly revert to that which they were forbidden. And indeed they are liars. (6:27-28)

يقول تعالى مخبرا عن نفسه الكريمة أنه ما شاء كان ولا راد له وما لم يشأ لم يكن فلا موجد له وأنه من هداه فلا مضل له ومن يضلل الله فلا هادي له كما قال عز وجل " ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا " ثم قال عز وجل مخبرا عن الظالمين وهم المشركون بالله " لما رأوا العذاب " أي يوم القيامة تمنوا الرجعة إلى الدنيا" يقولون هل إلى مرد من سبيل " كما قال جل وعلا" ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون " .

"ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده" أي أحد يلي هدايته بعد إضلال الله إياه "وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد" إلى الدنيا "من سبيل" طريق

أي يخذله

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَمَنْ» الواو حرف استئناف ومن اسم شرط جازم مبتدأ «يُضْلِلِ» مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط «اللَّهُ» لفظ الجلالة
فاعل «فَما» الفاء رابطة لجواب الشرط وما نافية «لَهُ» جار ومجرور خبر مقدم «مِنْ وَلِيٍّ» من حرف جر زائد وولي مجرور لفظا مرفوع محلا مبتدأ مؤخر «مِنْ بَعْدِهِ» متعلقان بمحذوف صفة ولي وجملة ماله من ولي في محل جزم جواب الشرط وجملة من يضلل مستأنفة لا محل لها وجملتا الشرط وجوابه خبر من «وَتَرَى» الواو حرف استئناف ومضارع فاعله مستتر «الظَّالِمِينَ» مفعول به والجملة مستأنفة لا محل لها «لَمَّا» ظرفية حينية «رَأَوُا» ماض وفاعله «الْعَذابَ» مفعول به والجملة في محل جر بالإضافة «يَقُولُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة حال «هَلْ» حرف استفهام «إِلى مَرَدٍّ» جار ومجرور خبر مقدم «مَنْ» حرف جر زائد «سَبِيلٍ» مجرور لفظا مرفوع محلا مبتدأ مؤخر والجملة الاسمية مقول القول

18vs17

وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيّاً مُّرْشِداً
,

6vs28

بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
,

6vs27

وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

7vs186

مَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ