You are here

42vs51

وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْياً أَوْ مِن وَرَاء حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولاً فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ

Wama kana libasharin an yukallimahu Allahu illa wahyan aw min warai hijabin aw yursila rasoolan fayoohiya biithnihi ma yashao innahu AAaliyyun hakeemun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma bã ya kasancħwa ga wani mutum Allah Ya yi masa magana(2) fãce da wahayi, kõ daga bãYan wani shãmaki, kõ Ya aika wani Manzo, sa´an nan Ya yi wahayi, da izninsa ga abin da Yake so. Lalle Shĩ, Maɗaukaki ne Mai hikima.

English Translation

It is not fitting for a man that Allah should speak to him except by inspiration, or from behind a veil, or by the sending of a messenger to reveal, with Allah's permission, what Allah wills: for He is Most High, Most Wise.
And it is not for any mortal that Allah should speak to them, they could not bear to hear and they did not see.
And it was not (vouchsafed) to any mortal that Allah should speak to him unless (it be) by revelation or from behind a veil, or (that) He sendeth a messenger to reveal what He will by His leave. Lo! He is Exalted, Wise.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(And it was not (vouchsafed) to any mortal that Allah should speak to him unless (it be) by revelation or from behind a veil...) [42:51]. The Jews said to the Prophet, Allah bless him and give him peace: モDo you not speak [directly] with Allah and look at Him as did Moses? This is if you are really a Prophet. We will
never believe in you until you do thatヤ. He said: モMoses did not look at Allah, exalted is Heヤ. Then, Allah, exalted is He, revealed this verse.

Tafseer (English)

How the Revelation comes down

Allah says,

وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا ...

It is not given to any human being that Allah should speak to him unless (it be) by revelation,

This refers to how Allah sends revelation. Sometimes He casts something into the heart of the Prophet, and he has no doubt that it is from Allah, as it was reported in Sahih Ibn Hibban that the Messenger of Allah said:

إِنَّ رُوْحَ الْقُدُسِ نَفَثَ فِي رُوعِي أَنَّ نَفْسًا لَنْ تَمُوتَ حَتْى تَسْتَكْمِلَ رِزْقَهَا وَأَجَلَهَا، فَاتَّقُوا اللهَ وَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَب

Ar-Ruh Al-Qudus (i.e., Jibril) breathed into my heart that no soul will die until its allotted provision and time have expired, so have Taqwa of Allah and keep seeking in a good (and lawful) way.

... أَوْ مِن وَرَاء حِجَابٍ ...

or from behind a veil --

as He spoke to Musa, peace be upon him. He asked to see Him after He had spoken to him, but this was not granted to him.

In the Sahih, it recorded that the Messenger of Allah said to Jabir bin Abdullah, may Allah be pleased with him:

مَا كَلَّمَ اللهُ أَحَدًا إِلَّا مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ، وَإِنَّهُ كَلَّمَ أَبَاكَ كِفَاحًا

Allah never speaks to anyone except from behind a veil, but He spoke to your father directly.

This is how it was stated in the Hadith.

He (Jabir's father) was killed on the day of Uhud, but this refers to the realm of Al-Barzakh, whereas the Ayah speaks of this earthly realm.

... أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاء ...

or (that) He sends a Messenger to reveal what He wills by His leave.

as Jibril, peace be upon him, and other angels came down to the Prophets, peace be upon them.

... إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ ﴿٥١﴾

Verily, He is Most High, Most Wise.

He is Most High, All-Knowing, Most Wise.

Tafseer (Arabic)

هذه مقامات الوحي بالنسبة إلى جناب الله عز وجل وهو أنه تبارك وتعالى تارة يقذف في روع النبي صلى الله عليه وسلم شيئا لا يتمارى فيه أنه من الله عز وجل كما جاء في صحيح ابن حبان عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال : " إن روح القدس نفث في روعي أن نفسا لن تموت حتى تستكمل رزقها وأجلها فاتقوا الله وأجملوا في الطلب " . وقوله تعالى" أو من وراء حجاب " كما كلم موسى عليه الصلاة والسلام فإنه سأل الرؤية بعد التكليم فحجب عنها وفي الصحيح أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لجابر بن عبد الله رضي الله عنهما" ما كلم الله أحدا إلا من وراء حجاب وإنه كلم أباك كفاحا " كذا جاء الحديث وكان قد قتل يوم أحد ولكن هذا في عالم البرزخ والآية إنما هي في الدار الدنيا وقوله عز وجل " أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء " كما ينزل جبريل عليه الصلاة والسلام وغيره من الملائكة على الأنبياء عليهم الصلاة والسلام " إنه علي حكيم " فهو علي عليم خبير حكيم .

"وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا" أن يوحي إليه "وحيا" في المنام أو بإلهام "أو" إلا "من وراء حجاب" بأن يسمعه كلامه ولا يراه كما وقع لموسى عليه السلام "أو" إلا أن "يرسل رسولا" ملكا كجبريل "فيوحي" الرسول إلى المرسل إليه أي يكلمه "بإذنه" أي الله "ما يشاء" الله "إنه علي" عن صفات المحدثين "حكيم" في صنعه

سبب ذلك أن اليهود قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم : ألا تكلم الله وتنظر إليه إن كنت نبيا كما كلمه موسى ونظر إليه ; فإنا لن نؤمن لك حتى تفعل ذلك . فقال النبي صلى الله عليه وسلم : ( إن موسى لن ينظر إليه ) فنزل قوله : " وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا " ; ذكره النقاش والواحدي والثعلبي . " وحيا " قال مجاهد : نفث ينفث في قلبه فيكون إلهاما ; ومنه قوله صلى الله عليه وسلم : ( إن روح القدس نفث في روعي إن نفسا لن تموت حتى تستكمل , رزقها وأجلها فاتقوا الله وأجملوا في الطلب . خذوا ما حل ودعوا ما حرم ) . " أو من وراء حجاب " كما كلم موسى . " أو يرسل رسولا " كإرساله جبريل عليه السلام . وقيل : " إلا وحيا " رؤيا يراها في منامه ; قاله محمد بن زهير .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَما» الواو حرف استئناف وما نافية «كانَ» ماض ناقص «لِبَشَرٍ» جار ومجرور خبرها المقدم «أَنْ يُكَلِّمَهُ» مضارع منصوب بأن والهاء مفعول به «اللَّهُ» فاعل
و المصدر المؤول من أن والفعل اسم كان المؤخر «إِلَّا» حرف حصر «وَحْياً» مفعول مطلق «أَوْ» حرف عطف «مِنْ وَراءِ» متعلقان بمحذوف تقديره يسمع وهو معطوف على ما قبله «حِجابٍ» مضاف إليه «أَوْ» حرف عطف «يُرْسِلَ» مضارع معطوف على يكلمه منصوب والفاعل مستتر «رَسُولًا» مفعول به وأن المضمرة والفعل في تأويل مصدر معطوف على وحيا والجملة معطوفة على ما قبلها «فَيُوحِيَ» مضارع فاعله مستتر والجملة معطوفد على ما قبلها «بِإِذْنِهِ» متعلقان بالفعل «ما» مفعول به «يَشاءُ» مضارع فاعله مستتر والجملة صلة «إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ» إن واسمها وخبراها والجملة الاسمية تعليلية لا محل لها.

Similar Verses

3vs79

مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَاداً لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
,

33vs53

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعاً فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاء حِجَابٍ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَداً إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيماً