You are here

43vs26

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ

Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma (ka ambaci) lõkacin da Ibrãhĩm ya ce wa ubansada mutãnensa, &quotLalle nĩ mai barranta ne daga abin da kuke bautãwa.&quot

Behold! Abraham said to his father and his people: "I do indeed clear myself of what ye worship:
And when Ibrahim said to his father and his people: Surely I am clear of what you worship,
And when Abraham said unto his father and his folk: Lo! I am innocent of what ye worship

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Ibrahim's Declaration of Tawhid Here

Allah reminds,

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ ...

And (remember) when Ibrahim said to his father and his people:

Allah tells us about His servant, Messenger and close Friend, the leader of the monotheists and the father of all subsequent Prophets, from whom Quraysh were descended and claimed to have taken their religion.

He disowned his father's and his people's worship of idols and said:

... إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ ﴿٢٦﴾

إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ ﴿٢٧﴾

وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ ...

"Verily, I am innocent of what you worship, except Him Who created me; and verily, He will guide me.''

And he made it a Word lasting among his offspring,

The Word means the worship of Allah Alone with no partner or associate, and the denunciation of all gods apart from Him, i.e., La ilaha illallah. He left this word as an example to be followed by those of his progeny who were guided by Allah.

يقول تعالى مخبرا عن عبده ورسوله وخليله إمام الحنفاء ووالد من بعث بعده من الأنبياء الذي تنتسب إليه قريش في نسبها ومذهبها أنه تبرأ من أبيه وقومه في عبادتهم الأوثان .

"و" "إذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء" أي بريء

قوله تعالى " وإذ قال " أي ذكرهم إذ قال . " إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون " البراء يستعمل للواحد فما فوقه فلا يثنى ولا يجمع ولا يؤنث ; لأنه مصدر وضع موضع النعت ; لا يقال : البراءان والبراءون , لأن المعنى ذو البراء وذوو البراء . قال الجوهري : وتبرأت من كذا , وأنا منه براء , وخلاء منه لا يثنى ولا يجمع لأنه مصدر في الأصل ; مثل : سمع سماعا . فإذا قلت : أنا بريء منه وخلي ثنيت وجمعت وأنثت , وقلت في الجمع : نحن منه برآء مثل فقيه وفقهاء , وبراء أيضا مثل كريم وكرام , وأبراء مثل شريف وأشراف , وأبرياء مثل نصيب وأنصباء , وبريئون . وامرأة بريئة بريئتان وهن بريئات وبرايا . ورجل بريء وبراء مثل عجيب وعجاب . والبراء ( بالفتح ) أول ليلة من الشهر , سميت بذلك لتبرؤ القمر من الشمس .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِذْ» الواو حرف استئناف وظرف زمان «قالَ إِبْراهِيمُ» ماض وفاعله والجملة في محل جر بالإضافة «لِأَبِيهِ» متعلقان بالفعل «وَقَوْمِهِ» معطوف على أبيه «إِنَّنِي بَراءٌ» إن واسمها وخبرها والنون للوقاية والجملة الاسمية مقول القول «مِمَّا» متعلقان ببراء «تَعْبُدُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة صلة.

6vs74

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَاماً آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
,

60vs4

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَاء مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاء أَبَداً حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ