You are here

43vs27

إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ

Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeeni

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotFãce wannan(1) da Ya ƙãga halittata, to, lalle Shĩ ne zai shiryar da ni.&quot

"(I worship) only Him Who made me, and He will certainly guide me."
Save Him Who created me, for surely He will guide me.
Save Him Who did create me, for He will surely guide me.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

He disowned his father's and his people's worship of idols and said:

... إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ ﴿٢٦﴾

إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ ﴿٢٧﴾

وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ ...

"Verily, I am innocent of what you worship, except Him Who created me; and verily, He will guide me.''

And he made it a Word lasting among his offspring,

The Word means the worship of Allah Alone with no partner or associate, and the denunciation of all gods apart from Him, i.e., La ilaha illallah. He left this word as an example to be followed by those of his progeny who were guided by Allah.

... لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٢٨﴾

that they may turn back.

means, come back to this word.

Ikrimah, Mujahid, Ad-Dahhak, Qatadah, As-Suddi and others commented on the Ayah: وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ (And he made it a Word lasting among his offspring,

"This means, La ilaha illallah, and there are still those among his offspring who say it.''

A similar view was narrated from Ibn Abbas, may Allah be pleased with him.

Ibn Zayd said, "The word of Islam,'' which refers to the same thing suggested by the group.

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِلَّا» حرف استثناء «الَّذِي» مستثنى بإلا «فَطَرَنِي» ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة «فَإِنَّهُ»
الفاء حرف تعليل وإن واسمها «سَيَهْدِينِ» السين للاستقبال ومضارع مرفوع والنون للوقاية والياء المحذوفة لمراعاة الفاصلة مفعول به والفاعل مستتر والجملة خبر إن والجملة الاسمية تعليلية