You are here

43vs39

وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtum annakum fee alAAathabi mushtarikoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma (wannan magana) bã za ta amfãne ku ba, a yau, dõmin kun yi zãlunci, lalle ku mãsu tãrħwa ne a cikin azãba.

When ye have done wrong, it will avail you nothing, that Day, that ye shall be partners in Punishment!
And since you were unjust, it will not profit you this day that you are sharers in the chastisement.
And it profiteth you not this day, because ye did wrong, that ye will be sharers in the doom.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then Allah says:

وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٩﴾

It will profit you not this Day as you did wrong, (and) that you will be sharers in the punishment.

means, `your being together in the Fire will not help you in the slightest, and you will both partake of the painful punishment.'

أي لا يغني عنكم اجتماعكم في النار واشتراككم في العذاب الأليم .

"ولن ينفعكم" أي العاشين تمنيكم وندمكم "اليوم إذ ظلمتم" أي تبين لكم ظلمكم بالإشراك في الدنيا "أنكم" مع قرنائكم "في العذاب مشتركون" علة بتقدير اللام لعدم النفع وإذ بدل من اليوم

" إذ " بدل من اليوم ; أي يقول الله للكافر : لن ينفعكم اليوم إذ أشركتم في الدنيا هذا الكلام ; وهو قول الكافر : " يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين " أي لا تنفع الندامة اليوم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَنْ» الواو حرف استئناف ولن حرف ناصب «يَنْفَعَكُمُ» مضارع منصوب والكاف مفعوله «الْيَوْمَ» ظرف زمان «إِذْ» ظرف لما مضى من الزمان بدل من اليوم «ظَلَمْتُمْ» ماض وفاعله والجملة في محل جر بالإضافة وجملة لن ينفعكم مستأنفة «أَنَّكُمْ» أن واسمها «فِي الْعَذابِ» متعلقان بما بعدهما «مُشْتَرِكُونَ» خبر أن مرفوع بالواو والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل رفع فاعل ينفعكم