You are here

43vs43

فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sabõda haka, ka yi riƙo ga abin da aka yi wahayi da shi zuwa gaie ka. Lalle ne kai, kanã a kan hanya madaidaiciyl.

So hold thou fast to the Revelation sent down to thee; verily thou art on a Straight Way.
Therefore hold fast to that which has been revealed to you; surely you are on the right path.
So hold thou fast to that which is inspired in thee. Lo! thou art on a right path.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Encouragement to adhere to the Qur'an

Allah then says;

فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٤٣﴾

So hold you fast to that which is revealed to you. Verily, you are on the straight path.

means, hold fast to the Qur'an which has been sent down to your heart, for it is truth and what it leads to is truth that shows the way to the straight path that leads to Gardens of Delight and eternal, everlasting goodness.

أي خذ بالقرآن المنزل على قلبك فإنه هو الحق وما يهدي إليه هو الحق المفضي إلى صراط الله المستقيم الموصل إلى جنات النعيم والخير الدائم المقيم .

"فاستمسك بالذي أوحي إليك" أي القرآن "إنك على صراط" طريق

قوله تعالى " فاستمسك بالذي أوحي إليك " يريد القرآن , يريد القرآن , وإن كذب به من كذب ; ف " إنك على صراط مستقيم " يوصلك إلى الله ورضاه وثوابه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَاسْتَمْسِكْ» الفاء الفصيحة وأمر فاعله مستتر «بِالَّذِي» متعلقان بالفعل والجملة جواب شرط لا محل لها «أُوحِيَ» ماض مبني للمجهول ونائب الفاعل مستتر والجملة صلة «إِلَيْكَ» متعلقان بالفعل «إِنَّكَ» إن واسمها «عَلى صِراطٍ» جار ومجرور خبر «مُسْتَقِيمٍ» صفة والجملة الاسمية تعليل.