You are here

44vs21

وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ

Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma idan ba ku yi ĩmãni sabõda nĩ ba, to, ku nĩsance ni.&quot

"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
And if you do not believe in me, then leave me alone.
And if ye put no faith in me, then let me go.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾

But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone.

means, `then let us leave one another alone and live in peace until Allah judges between us.'

After Musa, may Allah be pleased with him, had stayed among them for a long time, and the proof of Allah had been established against them, and that only increased them in disbelief and stubbornness, he prayed to his Lord against them, a prayer which was answered.

Allah says:

وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَآ إِنَّكَ ءاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلاّهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ

قَالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا...

And Musa said:

"Our Lord! You have indeed bestowed on Fir`awn and his chiefs splendor and wealth in the life of this world, our Lord! That they may lead men astray from Your path. Our Lord! Destroy their wealth, and harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment.''

Allah said: "Verily, the invocation of you both is accepted. So you both keep to the straight way.''... (10:88-89)

أي فلا تتعرضوا لي ودعوا الأمر بيني وبينكم مسالمة إلى أن يقضي الله بيننا فلما طال مقامه صلى الله عليه وسلم بين أظهرهم وأقام حجج الله تعالى عليهم كل ذلك وما زادهم ذلك إلا كفرا وعنادا دعا ربه عليهم دعوة نفذت فيهم كما قال تبارك وتعالى " وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما " .

"وإن لم تؤمنوا لي" تصدقوني "فاعتزلون" فاتركوا أذاي فلم يتركوه

" وإن لم تؤمنوا لي " أي إن لم تصدقوني ولم تؤمنوا بالله لأجل برهاني ; فاللام في " لي " لام أجل . وقيل : أي وإن لم تؤمنوا بي ; كقوله : " فآمن له لوط " [ العنكبوت : 26 ] أي به . " فاعتزلون " أي دعوني كفافا لا لي ولا علي ; قاله مقاتل . وقيل : أي كونوا بمعزل مني وأنا بمعزل منكم إلى أن يحكم الله بيننا . وقيل : فخلوا سبيلي وكفوا عن أذاي . والمعنى متقارب , والله أعلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَ إِنْ» الواو حرف عطف وإن شرطية جازمة «لَمْ» حرف جازم «تُؤْمِنُوا» مضارع مجزوم بلم وعلامة جزمه حذف النون والواو فاعله والجملة لا محل لها لأنها ابتدائية «لِي» متعلقان بالفعل «فَاعْتَزِلُونِ» الفاء واقعة في جواب الشرط وأمر مبني على حذف النون والواو فاعله والنون للوقاية وياء المتكلم المحذوفة مفعول به والجملة في محل جزم جواب الشرط

10vs88

وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلأهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الأَلِيمَ
,

10vs89

قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ