You are here

44vs9

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ

Bal hum fee shakkin yalAAaboona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

A´a sũ, sunã wãsã a cikin shakka.

Yet they play about in doubt.
Nay, they are in doubt, they sport.
Nay, but they play in doubt.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Alarming the Idolators with News of the Day when the Sky will bring forth a visible Smoke

Allah says,

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ﴿٩﴾

Nay! They play about in doubt.

Allah says, these idolaters are playing about in doubt, i.e., the certain truth has come to them, but they doubt it and do not believe in it.

يقول تعالى بل هؤلاء المشركون في شك يلعبون أي قد جاءهم الحق اليقين وهم يشكون فيه ويمترون ولا يصدقون به .

"بل هم في شك" من البعث "يلعبون" استهزاء بك يا محمد فقال : "اللهم أعني عليهم بسبع كسبع يوسف"

أي ليسوا على يقين فيما يظهرونه من الإيمان والإقرار في قولهم : إن الله خالقهم ; وإنما يقولونه لتقليد آبائهم من غير علم فهم في شك . وإن توهموا أنهم مؤمنون فهم يلعبون في دينهم بما يعن لهم من غير حجة . وقيل : " يلعبون " يضيفون إلى النبي صلى الله عليه وسلم الافتراء استهزاء . ويقال لمن أعرض عن المواعظ : لاعب ; وهو كالصبي الذي يلعب فيفعل ما لا يدري عاقبته .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«بَلْ» حرف إضراب «هُمْ» مبتدأ «فِي شَكٍّ» متعلقان بمحذوف خبر «يَلْعَبُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة الفعلية حال والجملة الاسمية مستأنفة

27vs66

بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمِونَ
,

38vs8

أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ