You are here

45vs36

فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Falillahi alhamdu rabbi alssamawati warabbi alardi rabbi alAAalameena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sabõda haka, gõdiya ta tabbata ga Allah Ubangijin sammai, kuma Ubangijin ƙasã, Ubangijin halittu.

Then Praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth,- Lord and Cherisher of all the Worlds!
Therefore to Allah is due (all) praise, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, the Lord of the worlds.
Then praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, the Lord of the Worlds.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

After Allah mentioned His judgement for the believers and the disbelievers, He said,

فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ ...

So all praise is due to Allah, the Lord of the heavens and the Lord of the earth,

He is their Owner and the Owner of all that is in and on them, and surely,

... رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٣٦﴾

and the Lord of all that exists.

ثم لما ذكر تعالى حكمه في المؤمنين والكافرين قال فلله الحمد رب السموات ورب الأرض أي المالك لهما وما فيهما ولهذا قال رب العالمين .

"فلله الحمد" الوصف بالجميل على وفاء وعده في المكذبين "رب السماوات ورب الأرض رب العالمين" خالق ما ذكر والعالم ما سوى الله وجمع لاختلاف أنواعه ورب بدل

قرأ مجاهد وحميد وابن محيصن " رب السموات ورب الأرض رب العالمين " بالرفع فيها كلها على معنى هو رب .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَسَخَّرْنا» الفاء حرف استئناف وماض وفاعله والجملة استئنافية لا محل لها «لَهُ» متعلقان بسخرنا «الرِّيحَ» مفعول به «تَجْرِي» مضارع مرفوع وفاعل مستتر والجملة في محل نصب حال «بِأَمْرِهِ» متعلقان بتجري «رُخاءً» حال «حَيْثُ» ظرف مكان مبني على الضم في محل نصب متعلق بتجري «أَصابَ» ماض وفاعل مستتر والجملة في محل جر بالإضافة