You are here

46vs12

وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَاماً وَرَحْمَةً وَهَذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَاناً عَرَبِيّاً لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَى لِلْمُحْسِنِينَ

Wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan wahatha kitabun musaddiqun lisanan AAarabiyyan liyunthira allatheena thalamoo wabushra lilmuhsineena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Alhãli kuwa a gabãninsa akwai littãfin Mũsã, wanda ya kasance abin kõyi, kuma rahama. Kuma wannan (Alƙur´ãni) littafi ne mai gaskatãwa (ga littafin Mũsã), a harshe na Larabci dõmin ya gargaɗi waɗanda suka yi zãlunci, kuma ya zama bushãra ga mãsu kyautatãwa.

And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy: And this Book confirms (it) in the Arabic tongue; to admonish the unjust, and as Glad Tidings to those who do right.
And before it the Book of Musa was a guide and a mercy: and this is a Book verifying (it) in the Arabic language that it may warn those who are unjust and as good news for the doers of good.
When before it there was the Scripture of Moses, an example and a mercy; and this is a confirming Scripture in the Arabic language, that it may warn those who do wrong and bring good tidings for the righteous.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah then says,

وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى ...

And before this was the Scripture of Musa, (and it was the Tawrah).

... إِمَامًا وَرَحْمَةً وَهَذَا كِتَابٌ ...

as a guide and mercy. And this is a Book, (meaning, the Qur'an).

... مُّصَدِّقٌ ...

confirming,

meaning, that which came before it of the previous Books.

... لِّسَانًا عَرَبِيًّا ...

in the Arabic tongue,

means that it is eloquent and clear.

... لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَى لِلْمُحْسِنِينَ ﴿١٢﴾

to warn those who do wrong, and as glad tidings for the doers of good.

meaning, it contains a warning to the disbelievers and glad tidings for the believers.

Allah then says:

إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا ...

Verily, those who say: "Our Lord is (only) Allah,'' and thereafter stand firm,

The explanation of this has been discussed earlier in Surah As-Sajdah. (41:30)

Allah then says,

... فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ...

on them shall be no fear,

meaning, concerning their future.

... وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿١٣﴾

nor shall they grieve.

meaning, over what they have left behind.

ثم قال تعالى " ومن قبله كتاب موسى " وهو التوراة" إماما ورحمة " وهذا كتاب " يعني القرآن مصدق أي لما قبله من الكتب " لسانا عربيا " أي فصيحا بينا واضحا " لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين" أي مشتمل على النذارة للكافرين والبشارة للمؤمنين.

"ومن قبله" أي القرآن "كتاب موسى" أي التوراة "إماما ورحمة" للمؤمنين به حالان "وهذا" أي القرآن "كتاب مصدق" للكتب قبله "لسانا عربيا" حال من الضمير في مصدق "لينذر الذين ظلموا" مشركي مكة "وبشرى للمحسنين" المؤمنين

أي ومن قبل القرآن

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَمِنْ» حرف استئناف ومن حرف جر.
«قَبْلِهِ» اسم مجرور والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر مقدم.
«كِتابُ» مبتدأ مؤخر.
«مُوسى » مضاف إليه.
«إِماماً» حال.
«وَرَحْمَةً» معطوف على إماما والجملة مستأنفة.
«وَهذا كِتابٌ» حرف عطف ومبتدأ وخبره.
«مُصَدِّقٌ» صفة.
«لِساناً» حال.
«عَرَبِيًّا» صفة والجملة معطوفة على ما قبلها.
«لِيُنْذِرَ» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بمصدق.
«الَّذِينَ» مفعول به.
«ظَلَمُوا» ماض وفاعله والجملة صلة.
«وَبُشْرى » خبر لمبتدأ محذوف.
«لِلْمُحْسِنِينَ» متعلقان ببشرى والجملة معطوفة على ما قبلها.

11vs17

أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إَمَاماً وَرَحْمَةً أُوْلَـئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ
,

2vs97

قُلْ مَن كَانَ عَدُوّاً لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللّهِ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ