You are here

46vs22

قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Qaloo ajitana litafikana AAan alihatina fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Suka ce: &quotShin, kã zo mana ne dõmin ka karkatar da mu daga gumãkaumu? To, ka zo mana da abin da kake yi mana wa´adin, idan kã kasance daga mãsu gaskiya.&quot

They said: "Hast thou come in order to turn us aside from our gods? Then bring upon us the (calamity) with which thou dost threaten us, if thou art telling the truth?"
They said: Have you come to us to turn us away from our gods; then bring us what you threaten us with, if you are of the truthful ones.
They said: Hast come to turn us away from our gods? Then bring upon us that wherewith thou threatenest us, if thou art of the truthful.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا ...

Have you come to delude us from our gods,

meaning, to prevent us عَنْ آلِهَتِنَا (from our gods),

... فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٢٢﴾

Then bring us that with which you threaten us, if you are one of the truthful!

They sought to hasten Allah's torment and punishment, believing that it will not happen.

This is similar to Allah's saying,

يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهَا

Those who do not believe in it (the Last Hour) seek to hasten it, (42:18).

Hud's response was,

أي قال لهم هود ذلك فأجابه قومه قائلين " أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا" أي لتصدنا عن آلهتنا " فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين " استعجلوا عذاب الله وعقوبته استبعادا منهم وقوعه كقوله جلت عظمته " يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها " .

"قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا" لتصرفنا عن عبادتها "فأتنا بما تعدنا" من العذاب على عبادتها "إن كنت من الصادقين" في أنه يأتينا

فيه وجهان : أحدهما : لتزيلنا عن عبادتها بالإفك . الثاني : لتصرفنا عن آلهتنا بالمنع , قال الضحاك قال عروة بن أذينة : إن تك عن أحسن الصنيعة مأ فوكا ففي آخرين قد أفكوا يقول : إن لم توفق للإحسان فأنت في قوم قد صرفوا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالُوا» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«أَ جِئْتَنا» الهمزة للاستفهام الإنكاري وماض وفاعله ومفعوله والجملة مقول القول.
«لِتَأْفِكَنا» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل ونا مفعوله والفاعل مستتر والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بالفعل قبلهما.
«عَنْ آلِهَتِنا» متعلقان بالفعل.
«فَأْتِنا» الفاء الفصيحة وأمر مبني على حذف حرف العلة ونا مفعوله والفاعل مستتر والجملة جواب شرط مقدر لا محل لها.
«بِما» متعلقان بالفعل.
«تَعِدُنا» مضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة.
«إِنْ» شرطية جازمة.
«كُنْتَ» كان واسمها.
«مِنَ الصَّادِقِينَ» جار ومجرور خبرها والجملة الفعلية ابتدائية وجواب الشرط محذوف لدلالة ما قبله عليه.

7vs70

قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
,

10vs78

قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاء فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
,

11vs32

قَالُواْ يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتَنِا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
,

26vs154

مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
,

29vs29

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ