You are here

48vs22

وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّاً وَلَا نَصِيراً

Walaw qatalakumu allatheena kafaroo lawallawoo aladbara thumma la yajidoona waliyyan wala naseeran

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma dã waɗanda suka kãfirta sun yãke ku, dã sun jũyar da ɗuwaiwai (dõmin gudu) sa´an nan bã zã su sãmi majiɓinci ba, kuma bã zã su sãmi mataimaki ba.

If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.
And if those who disbelieve fight with you, they would certainly turn (their) backs, then they would not find any protector or a helper.
And if those who disbelieve join battle with you they will take to flight, and afterward they will find no protecting friend nor helper.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Had Makkah's Disbelievers fought at Al-Hudaybiyyah, They would have retreated in Defeat

Allah said,

وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ﴿٢٢﴾

And if those who disbelieve fight against you, they certainly would have turned their backs; then they would have found neither a protector nor a helper.

Allah the Exalted and Most Honored delivers the glad tidings to His believing servants that had the idolators fought them, Allah would have given victory to His Messenger and His faithful servants. Then, the army of the disbelievers would have been defeated and would have deserted the battlefield and fled. They would not have found any helper or supporter, because they were fighting Allah, His Messenger and His Faithful Party.

يقول عز وجل مبشرا لعباده المؤمنين بأنه لو ناجزهم المشركون لنصر الله رسوله وعباده المؤمنين عليهم ولانهزم جيش الكفر فارا مدبرا لا يجدون وليا ولا نصيرا لأنهم محاربون لله ولرسوله ولحزبه المؤمنين.

"ولو قاتلكم الذين كفروا" بالحديبية "لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا" يحرسهم

قال قتادة : يعني كفار قريش في الحديبية . وقيل : " ولو قاتلكم " غطفان وأسد والذين أرادوا نصرة أهل خيبر , لكانت الدائرة عليهم . " ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَوْ» الواو حرف استئناف ولو شرطية غير جازمة.
«قاتَلَكُمُ» ماض ومفعوله.
«الَّذِينَ» فاعله والجملة ابتدائية.
«كَفَرُوا» ماض وفاعله والجملة صلة.
«لَوَلَّوُا» اللام واقعة في جواب الشرط وماض وفاعله والجملة جواب الشرط لا محل لها.
«الْأَدْبارَ» مفعول به.
«ثُمَّ» حرف عطف.
«لا» نافية.
«يَجِدُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله.
«وَلِيًّا» مفعوله والجملة معطوفة على ما قبلها.
«وَلا» الواو حرف عطف ولا زائدة.
«نَصِيراً» معطوف على وليا.

59vs12

لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
,

4vs173

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُواْ وَاسْتَكْبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً أَلُيماً وَلاَ يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً
,

33vs17

قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءاً أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيّاً وَلَا نَصِيراً
,

33vs65

خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً لَّا يَجِدُونَ وَلِيّاً وَلَا نَصِيراً