You are here

49vs3

إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

Inna allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda rasooli Allahi olaika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun AAatheemun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle waɗanda ke runtsħwar saututtukansu a wurin Manzon Allah waɗannan ne waɗanda Allah Yã, jarrabi zukãtansu ga taƙawa. Sunã da wata irin gãfara da ijãra mai girma.

English Translation

Those that lower their voices in the presence of Allah's Messenger,- their hearts has Allah tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward.
Surely those who lower their voices before Allah's Messenger are they whose hearts Allah has proved for guarding (against evil); they shall have forgiveness and a great reward.
Lo! they who subdue their voices in the presence of the messenger of Allah, those are they whose hearts Allah hath proven unto righteousness. Theirs will be forgiveness and immense reward.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Lo! they who subdue their voices in the presence of the messenger of Allahナ) [49:3]. Ataメ reported that Ibn Abbas said: モWhen the words of Allah (Lift not up your voices above the voice of the Prophet) were revealed, Abu Bakr vowed not to address the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, except in whisper. Allah, exalted is He, revealed about Abu Bakr (Lo! they who subdue their voices in the presence of the messenger of Allahナ)ヤ. Abu Bakr al-Qadi informed us> Muhammad ibn Yaqub> Muhammad ibn Ishaq al-Saghani> Yahya ibn Abd al-Hamid> Husayn ibn Umar al-Ahmasi> Mukhariq> Tariq> Abu Bakr
who said: モWhen the verse (Lo! they who subdue their voices in the presence of the messenger of Allah, those are they whose hearts Allah hath proven unto righteousness) was revealed, Abu Bakr said: I vowed not to address the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, except in whisperメ ヤ.

Tafseer (English)

إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى ..

Verily, those who lower their voices in the presence of Allah's Messenger, they are the ones whose hearts Allah has tested for Taqwa.

whose hearts have been purified by Allah and made as a residence and dwelling for the Taqwa,

... لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٣﴾

For them is forgiveness and a great reward.

Imam Ahmad recorded in the Book of Az-Zuhd that Mujahid said,

"Someone wrote to Umar,

`O Leader of the faithful!

Who is better, a man who does not feel the desire to commit a sin and does not commit it, or

a man who feels desire to commit a sin, but does not commit it'

Umar replied,

`He who feels desire to commit a sin, but does not commit it,

... أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

they are the ones whose hearts Allah has tested for Taqwa. For them is forgiveness and a great reward.'''

Tafseer (Arabic)

أي أخلصها لها وجعلها أهلا ومحلا" لهم مغفرة وأجر عظيم " وقد قال الإمام أحمد في كتاب الزهد حدثنا عبد الرحمن حدثنا سفيان عن منصور عن مجاهد قال كتب إلى عمر يا أمير المؤمنين رجل لا يشتهي المعصية ولا يعمل بها أفضل أم رجل يشتهي المعصية ولا يعمل بها ؟ فكتب عمر رضي الله عنه إن الذين يشتهون المعصية ولا يعملون بها " أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم " .

"إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن" اختبر "الله قلوبهم للتقوى" أي لتظهر منهم "لهم مغفرة وأجر عظيم" الجنة ونزل في قوم جاءوا وقت الظهيرة والنبي صلى الله عليه وسلم في منزله فنادوه

أي يخفضون أصواتهم عنده إذا تكلموا إجلالا له , أو كلموا غيره بين يديه إجلالا له . قال أبو هريرة : لما نزلت " لا ترفعوا أصواتكم " قال أبو بكر رضي الله عنه : والله لا أرفع صوتي إلا كأخي السرار . وذكر سنيد قال : حدثنا عباد بن العوام عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة قال : لما نزلت : " لا تقدموا بين يدي الله ورسوله " [ الحجرات : 1 ] قال أبو بكر : والذي بعثك بالحق لا أكلمك بعد هذا إلا كأخي السرار . وقال عبد الله بن الزبير : لما نزلت : " لا ترفعوا أصواتكم " ما حدث عمر عند النبي صلى الله عليه وسلم بعد ذلك فسمع كلامه حتى يستفهمه مما يخفض , فنزلت : " إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ الَّذِينَ» إن واسمها.
«يَغُضُّونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة صلة.
«أَصْواتَهُمْ» مفعول به.
«عِنْدَ» ظرف مكان.
«رَسُولِ» مضاف إليه.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«أُولئِكَ الَّذِينَ» مبتدأ وخبره والجملة الاسمية خبر إن وجملة إن مستأنفة.
«امْتَحَنَ اللَّهُ» ماض ولفظ الجلالة فاعله.
«قُلُوبَهُمْ» مفعول به.
«لِلتَّقْوى » متعلقان بالفعل والجملة صلة الذين.
«لَهُمْ» جار ومجرور خبر مقدم.
«مَغْفِرَةٌ» مبتدأ مؤخر.
«وَأَجْرٌ» معطوف على مغفرة.
«عَظِيمٌ» صفة والجملة الاسمية مستأنفة.

Similar Verses

63vs7

هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَى مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنفَضُّوا وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ
,

5vs9

وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
,

33vs35

إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيراً وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْراً عَظِيماً
,

48vs29

مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاء عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاء بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعاً سُجَّداً يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَاناً سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْراً عَظِيماً