You are here

49vs8

فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Fadlan mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Bisa ga falala daga Allah da ni´ima. Kuma Allah Masani ne, Mai hikima.

A Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.
By grace from Allah and as a favor; and Allah is Knowing, Wise.
(It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(O ye who believe! If an evil-liver bring you tidings, verify itナ) [49:6-8]. These verse were revealed about
al-Walid ibn Uqbah ibn Abi Muayt. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent him to collect the poor-due from Banuメl-Mustaliq.
However, there was an old enmity between him and them in the pre-Islamic period. When these people heard of his coming, they came out to receive him out of reverence for Allah, exalted is He, and His Messenger. But he was scared of them and the devil whispered to him that they wanted to kill him. He returned halfway and went to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, saying: モBanuメl-Mustaliq have refused to pay the poor-due and wanted to kill meヤ.
The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, became angry and was about to attack them. Meanwhile, when Banuメl-Mustaliq realised that the emissary had gone back, they went to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and said: モWe heard of your emissary and we went out to receive him, honour him and give him that which was due upon us of the right of Allah, exalted is He. But your emissary went back and we feared that what sent him back might be a message he received from you because you are angry with us.
And we seek refuge in Allah from His wrath and from the wrath of His Messengerヤ. Allah, exalted is He, then revealed (O ye who believe! If an evil-liver) i.e. al-Walid ibn Uqbah (bring you tidings, verify itナ). Al-Hakim Abu Abd Allah al-Shadhyakhi informed us> Muhammad ibn Abd Allah ibn Zakariyya al-Shaybani> Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Daghuli> Said ibn Masud> Muhammad ibn Sabiq> Isa ibn Dinar> his father> al-Harith ibn Dirar who said: モI went to see the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and he invited me to embrace Islam. I embraced Islam and believed.
He enjoined me to pay the poor-due and I agreed. I said: O Messenger of Allah, I will go to my people and invite them to embrace Islam and pay the poor-due. I will collect the poor-due from whoever accepts my invitation and at such-and-such a time you send for me so that I bring you the poor-due I collectメ ヤ. When al-Harith ibn Dirar collected the poor-due from those who accepted to embrace Islam and it was the agreed time for sending it to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, the emissary failed to show.
Al-Harith thought that Allah and His Messenger were angry with him. He gathered the leaders of his people and said to them: モThe Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, has set a specific
time for me to send an emissary to collect the poor-due that I have with me. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, does not go back on his word. I think that the emissary has failed to show up because of anger. Let us go to see the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peaceヤ. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, had sent al-Walid ibn Uqbah to al-Harith to fetch the poor-due that the latter had collected. After travelling a while, al-Walid got scared and returned back. He said: モO Messenger of Allah, al-Harith refused to hand the poor-due over to me and wanted to kill meヤ.
The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent a dispatch to al-Harith and met al-Harith and his companions who were coming to see the Prophet close to Medina. Al-Harith met them there and they recognized him. He asked them: モTo whom have you been sent?ヤ They said: モTo youヤ. モWhy?ヤ he asked. They said: モThe Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent you al-Walid ibn Uqbah but he came back claiming that you refused to give him the poor-due and that you wanted to kill himヤ.
He said: モNo, by Him Who has sent Muhammad with the truth; I did not see him nor did he come to meヤ. When al-Harith entered in on the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, he said to him: モYou withheld the poor-due and wanted to kill my emissary!ヤ Al-Harith said: モNo, by Him Who has sent Muhammad with the truth; I did not see your emissary nor did he come to me.
I only came when your emissary failed to show up and I feared that Allah and His Messenger might be angry with usヤ. Then these verses of al-Hujurat were revealed (O ye who believe! If an evil-liver bring you tidings, verify it, lest ye smite some folk in ignorance and afterward repent of what ye did) up to His words ((It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise) [49:8].

Allah said,

فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ...

(This is) a grace from Allah and His favor.

meaning, this favor that He has bestowed on you is a favor and a bounty from Him to you,

... وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٨﴾

And Allah is All-Knowing, All-Wise.

All-Knower in those who deserve guidance and those who deserve misguidance, All-Wise in His statements, actions, legislation and the destiny He appoints.

أي هذا العطاء الذي منحكموه هو فضل منه عليكم ونعمة من لدنه " والله عليم حكيم " أي عليم بمن يستحق الهداية ممن يستحق الغواية حكيم في أقواله وأفعاله وشرعه وقدره .

"فضلا من الله" مصدر منصوب بفعله المقدر أي أفضل "ونعمة" منه "والله عليم" بهم "حكيم" في إنعامه عليهم

أي فعل الله ذلك بكم فضلا , أي الفضل والنعمة , فهو مفعول له .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَضْلًا» مفعول لأجله.
«مِنَ اللَّهِ» متعلقان بفضلا.
«وَنِعْمَةً» معطوف على فضلا.
«وَاللَّهُ» الواو استئنافية ولفظ الجلالة مبتدأ.
«عَلِيمٌ حَكِيمٌ» خبران والجملة مستأنفة.