You are here

4vs91

سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوَاْ إِلَى الْفِتْنِةِ أُرْكِسُواْ فِيِهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوَاْ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثِقِفْتُمُوهُمْ وَأُوْلَـئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً

Satajidoona akhareena yureedoona an yamanookum wayamanoo qawmahum kulla ma ruddoo ila alfitnati orkisoo feeha fain lam yaAAtazilookum wayulqoo ilaykumu alssalama wayakuffoo aydiyahum fakhuthoohum waoqtuloohum haythu thaqiftumoohum waolaikum jaAAalna lakum AAalayhim sultanan mubeenan

Yoruba Translation

Hausa Translation

Za ku sãmi wasu(3) sunã nufin su amintar da ku kuma su amintar da mutãnensu, kõ da yaushe aka mayar da su ga fitina, sai a dulmuyã su a cikinta. To, idan ba su nĩsance ku ba, kuma sun jħfa sulhu zuwa gare ku, kuma sun kange hannuwansu, to, ku kãmã su, kuma ku kashe su inda duk kuka kãmã su, kuma waɗannan, Mun sanya muku dalĩli bayyananne a kansu.

Others you will find that wish to gain your confidence as well as that of their people: Every time they are sent back to temptation, they succumb thereto: if they withdraw not from you nor give you (guarantees) of peace besides restraining their hands, seize them and slay them wherever ye get them: In their case We have provided you with a clear argument against them.
You will find others who desire that they should be safe from you and secure from their own people; as often as they are sent back to the mischief they get thrown into it headlong; therefore if they do not withdraw from you, and (do not) offer you peace and restrain their hands, then seize them and kill them wherever you find them; and against these We have given you a clear authority.
Ye will find others who desire that they should have security from you, and security from their own folk. So often as they are returned to hostility they are plunged therein. If they keep not aloof from you nor offer you peace nor hold their hands, then take them and kill them wherever ye find them. Against such We have given you clear warrant.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah's statement,

سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ ...

You will find others that wish to have security from you and security from their people.

refers to a type of people who on the surface appear to be like the type we just mentioned. However, the intention of each type is different, for the latter are hypocrites. They pretend to be Muslims with the Prophet and his Companions, so that they could attain safety with the Muslims for their blood, property and families. However, they support the idolators in secret and worship what they worship, so that they are at peace with them also. These people have secretly sided with the idolators, just as Allah described them,

وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَـطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكُمْ

But when they are alone with their Shayatin, they say: "Truly, we are with you.'' (2:14)

In this Ayah, Allah said,

... كُلَّ مَا رُدُّوَاْ إِلَى الْفِتْنِةِ أُرْكِسُواْ فِيِهَا ...

Every time they are sent back to Fitnah, they yield thereto.

meaning, they dwell in Fitnah.

As-Suddi said that;

the Fitnah mentioned here refers to Shirk.

Ibn Jarir recorded that Mujahid said that;

the Ayah was revealed about a group from Makkah who used to go to the Prophet (in Al-Madinah) pretending to be Muslims. However, when they went back to Quraysh, they reverted to worshipping idols. They wanted to be at peace with both sides. Allah commanded they should be fought against, unless they withdraw from combat and resort to peace.

This is why Allah said,

... فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ ...

If they withdraw not from you, nor offer you peace,

meaning, revert to peaceful and complacent behavior.

... وَيَكُفُّوَاْ أَيْدِيَهُمْ ...

nor restrain their hands,

refrain from fighting you,

... فَخُذُوهُمْ ...

take (hold of) them,

capture them.

... وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثِقِفْتُمُوهُمْ ...

and kill them wherever you Thaqiftumuhum.

wherever you find them.

... وَأُوْلَـئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا ﴿٩١﴾

In their case, We have provided you with a clear warrant against them,

meaning an unequivocal and plain warrant.

وقوله " ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم " الآية . هؤلاء في الصورة الظاهرة كمن تقدمهم ولكن نية هؤلاء غير نية أولئك فإن هؤلاء قوم منافقون يظهرون للنبي صلى الله عليه وسلم ولأصحابه الإسلام ليأمنوا بذلك عندهم على دمائهم وأموالهم وذراريهم ويصانعون الكفار في الباطن فيعبدون معهم ما يعبدون ليأمنوا بذلك عندهم وهم في الباطن مع أولئك كما قال تعالى " وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم " الآية . وقال ههنا " كلما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها " أي انهمكوا فيها . وقال السدي الفتنة ههنا الشرك . وحكى ابن جرير عن مجاهد أنها نزلت في قوم من أهل مكة كانوا يأتون النبي صلى الله عليه وسلم فيسلمون رياء ثم يرجعون إلى قريش فيرتكسون في الأوثان يبتغون بذلك أن يأمنوا ههنا وههنا فأمر بقتلهم إن لم يعتزلوا ويصلحوا ولهذا قال تعالى " فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم " المهادنة والصلح " ويكفوا أيديهم" أي عن القتال " فخذوهم " أسراء " واقتلوهم حيث ثقفتموهم " أي أين لقيتموهم " وأولئكم جعلنا لكم عليهم سلطانا مبينا " أي بينا واضحا .

"ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم" بإظهار الإيمان عندكم "ويأمنوا قومهم" بالكفر إذا رجعوا إليهم وهم أسد وغطفان "كلما ردوا إلى الفتنة" دعوا إلى الشرك "أركسوا فيها" وقعوا أشد وقوع "فإن لم يعتزلوكم" بترك قتالكم "ويلقوا إليكم السلم" ولم يلقوا إليكم السلم "ويكفوا أيديهم" ولم يكفوا أيديهم عنكم "فخذوهم" بالأسر "واقتلوهم حيث ثقفتموهم" وجدتموهم "وأولئكم جعلنا لكم عليهم سلطانا مبينا" برهانا بينا ظاهرا على قتلهم وسبيهم لغدرهم

معناها معنى الآية الأولى . قال قتادة : نزلت في قوم من تهامة طلبوا الأمان من النبي صلى الله عليه وسلم ليأمنوا عنده وعند قومهم . مجاهد : هي في قوم من أهل مكة . وقال السدي : نزلت في نعيم بن مسعود كان يأمن المسلمين والمشركين . وقال الحسن : هذا في قوم من المنافقين . وقيل : نزلت في أسد وغطفان قدموا المدينة فأسلموا ثم رجعوا إلى ديارهم فأظهروا الكفر .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«سَتَجِدُونَ آخَرِينَ» فعل مضارع وفاعله ومفعوله المنصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم والسين للاستقبال.
«يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ» فعل مضارع والواو فاعله والمصدر المؤول مفعوله وجملة «يُرِيدُونَ» صفة آخرين.
«وَ يَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ» كسابقتها فعل ماض وفاعل ومفعول به والجملة معطوفة.
«كُلَّما رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ» ردوا فعل ماض مبني للمجهول تعلق به الجار والمجرور بعده والواو نائب فاعل والجملة في محل جر بالإضافة لأنها سبقت بظرف الزمان كلما.
«أُرْكِسُوا فِيها» الجملة لا محل لها جواب الشرط لأن كلما بمعنى الشرط.
«فَإِنْ لَمْ يَعْتَزِلُوكُمْ» إن شرطية وفعل مضارع مجزوم بلم وهو في محل جزم فعل الشرط وفاعله ومفعوله والجملة مستأنفة بعد الفاء.
«وَ يُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ» الجملة الفعلية مع فاعلها ومفعولها معطوفة على ما قبلها ومثلها «وَ يَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ».
«فَخُذُوهُمْ» فعل أمر مبني على حذف النون وفاعله ومفعوله والجملة في محل جزم جواب الشرط بعد الفاء الرابطة.
«وَ اقْتُلُوهُمْ» عطف.
«حَيْثُ» ظرف مكان مبني على الضم متعلق باقتلوهم.
«ثَقِفْتُمُوهُمْ» فعل ماض والتاء فاعله والهاء مفعوله وأشبعت ضمة الميم إلى واو والجملة في محل جر بالإضافة.
«وَ أُولئِكُمْ» اسم إشارة في محل رفع مبتدأ.
«جَعَلْنا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطاناً مُبِيناً» إعرابها مثل فما جعل اللّه في الآية السابقة والجملة خبر المبتدأ أولئكم وجملة أولئكم استئنافية.

2vs14

وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ

4vs89

وَدُّواْ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَاء فَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ أَوْلِيَاء حَتَّىَ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتَّمُوهُمْ وَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً