You are here

50vs42

يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ

Yawma yasmaAAoona alssayhata bialhaqqi thalika yawmu alkhurooji

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Rãnar da suke saurãron tsãwa da gaskiya. Wancan shĩ ne yinin fita (daga kabari).

The Day when they will hear a (mighty) Blast in (very) truth: that will be the Day of Resurrection.
The day when they shall hear the cry in truth; that is the day of coming forth.
The day when they will hear the (Awful) Cry in truth. That is the day of coming forth (from the graves).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ...

The Day when they will hear As-Sayhah in truth,

in reference to the blowing in the Trumpet which will bring forth the truth that most of them discounted and denied,

... ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ ﴿٤٢﴾

that will be the Day of coming out. (from the graves),

يعني النفخة في الصور التي تأتي بالحق الذي كان أكثرهم فيه يمترون " ذلك يوم الخروج " أي من الأجداث .

"يوم" بدل من يوم قبله "يسمعون" أي الخلق كلهم "الصيحة بالحق" بالبعث وهي النفخة الثانية من إسرافيل ويحتمل أن تكون قبل ندائه وبعده "ذلك" أي يوم النداء والسماع "يوم الخروج" من القبور وناصب يوم ينادي مقدرا أي يعلمون عاقبة تكذيبهم

يعني صيحة البعث . ومعنى " الخروج " الاجتماع إلى الحساب .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يَوْمَ» بدل من يوم.
«يَسْمَعُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله.
«الصَّيْحَةَ» مفعول به والجملة في محل جر بالإضافة.
«بِالْحَقِّ» حال.
«ذلِكَ يَوْمُ» مبتدأ وخبره.
«الْخُرُوجِ» مضاف إليه والجملة الاسمية مستأنفة.

23vs41

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاء فَبُعْداً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ