You are here

50vs8

تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ

Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Dõmin wãyar da ido da tunãtarwa ga dukan bãwa mai tawakkali?

To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah).
To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah).
A vision and a reminder for every penitent slave.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ﴿٨﴾

An insight and a Reminder for every servant who turns to Allah in repentance.

Allah says that observing the creation of the heavens and earth and all the great things that He has placed in them provides insight, proof and a lesson for every penitent servant who submits in humbleness and repentance to Allah feeling fear, in awe of Him.

أي ومشاهدة خلق السماوات والأرض وما جعل فيهما من الآيات العظيمة تبصرة ودلالة وذكرى لكل عبد منيب أي خاضع خائف وجل رجاع إلى الله عز وجل .

"تبصرة" مفعول له أي فعلنا ذلك تبصيرا منا "وذكرى" تذكيرا "لكل عبد منيب" رجاع إلى طاعتنا

أي جعلنا ذلك تبصرة لندل به على كمال قدرتنا . وقال أبو حاتم : نصب على المصدر ; يعني جعلنا ذلك تبصيرا وتنبيها على قدرتنا " وذكرى " معطوف عليه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«تَبْصِرَةً» مفعول لأجله.
«وَذِكْرى » معطوف على تبصرة.
«لِكُلِّ» متعلقان بتبصرة.
«عَبْدٍ» مضاف إليه.
«مُنِيبٍ» صفة عبد.

34vs9

أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفاً مِّنَ السَّمَاءِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ