You are here

51vs15

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle mãsu taƙawa, sunã a cikin lambunan itãce da marħmari.

As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,
Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and fountains.
Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Qualities of Those Who have Taqwa and Their Reward

Allah the Exalted says,

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٥﴾

Verily, those who have Taqwa will be in the midst of Gardens and Springs,

Allah the Exalted informs about those who have Taqwa, that on the Day of their Return they will be amidst gardens and springs.

To the contrary the miserable ones will be amidst torment, punishment, fire and chains.

يقول تعالى مخبرا عن المتقين لله عز وجل أنهم يوم معادهم يكونون في جنات وعيون بخلاف ما أولئك الأشقياء فيه من العذاب والنكال والحريق والأغلال .

"إن المتقين في جنات" بساتين "وعيون" تجري فيها

لما ذكر مآل الكفار ذكر مآل المؤمنين أي هم في بساتين فيها عيون جارية على نهاية ما يتنزه به .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ الْمُتَّقِينَ» إن واسمها.
«فِي جَنَّاتٍ» خبرها.
«وَعُيُونٍ» معطوف على جنات.